< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Amramu alikuwa na wana: Aroni, Mose, na Miriamu. Aroni alikuwa na wana: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
4 Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
5 Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi,
6 Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
Uzi akamzaa Zerahia, Zerahia akamzaa Merayothi,
7 Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
8 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi,
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Ahimaasi akamzaa Azaria, Azaria akamzaa Yohanani,
10 Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
Yohanani akamzaa Azaria (ndiye alifanya kazi ya ukuhani katika Hekalu alilojenga Mfalme Solomoni huko Yerusalemu),
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azaria akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Shalumu,
13 Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Shalumu akamzaa Hilkia, Hilkia akamzaa Azaria,
14 Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
Azaria akamzaa Seraya, Seraya akamzaa Yehosadaki.
15 Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
Yehosadaki alihamishwa wakati Bwana aliwapeleka uhamishoni watu wa Yuda na Yerusalemu kwa mkono wa Mfalme Nebukadneza.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
Haya ndiyo majina ya wana wa Gershoni: Libni na Shimei.
18 Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
Wana wa Merari walikuwa: Mahli na Mushi. Zifuatazo ni koo za Walawi zilizoorodheshwa kufuatana na baba zao:
20 De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
Wazao wa Gershoni: Gershoni akamzaa Libni, Libni akamzaa Yahathi, Yahathi akamzaa Zima,
21 Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Zima akamzaa Yoa, Yoa akamzaa Ido, Ido akamzaa Zera, Zera akamzaa Yeatherai.
22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Wazao wa Kohathi: Kohathi akamzaa Aminadabu, Aminadabu akamzaa Kora, Kora akamzaa Asiri,
23 Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
Asiri akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Ebiasafu, Ebiasafu akamzaa Asiri,
24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
Asiri akamzaa Tahathi, Tahathi akamzaa Urieli, Urieli akamzaa Uzia, Uzia akamzaa Shauli.
25 Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
Wazao wa Elikana walikuwa: Amasai na Ahimothi,
26 En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
Ahimothi akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Sofai, Sofai akamzaa Nahathi,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
Nahathi akamzaa Eliabu, Eliabu akamzaa Yerohamu, Yerohamu akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Samweli.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
Wana wa Samweli walikuwa: Yoeli mzaliwa wake wa kwanza, na Abiya mwanawe wa pili.
29 Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Wafuatao ndio wazao wa Merari: Merari akamzaa Mahli, Mahli akamzaa Libni, Libni akamzaa Shimei, Shimei akamzaa Uza,
30 Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
Uza akamzaa Shimea, Shimea akamzaa Hagia, Hagia akamzaa Asaya.
31 Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
Hawa ndio watu ambao Daudi aliwaweka kuwa viongozi wa uimbaji katika nyumba ya Bwana, baada ya Sanduku la Agano kuletwa ili kukaa huko.
32 Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
Walihudumu kwa kuimba mbele ya Maskani, Hema la Kukutania, mpaka hapo Mfalme Solomoni alipojenga Hekalu la Bwana huko Yerusalemu. Walitimiza wajibu wao kulingana na taratibu walizokuwa wamewekewa.
33 Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Wafuatao ni watu waliohudumu pamoja na wana wao: Kutoka ukoo wa Kohathi walikuwa: Hemani, mpiga kinanda, alikuwa mwana wa Yoeli, mwana wa Samweli,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu, mwana wa Elieli, mwana wa Toa,
35 hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
mwana wa Sufu, mwana wa Elikana, mwana wa Mahathi, mwana wa Amasai,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
mwana wa Elikana, mwana wa Yoeli, mwana wa Azaria, mwana wa Sefania,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
mwana wa Tahathi, mwana wa Asiri, mwana wa Ebiasafu, mwana wa Kora,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
mwana wa Ishari, mwana wa Kohathi, mwana wa Lawi, mwana wa Israeli;
39 Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
na msaidizi wa Hemani alikuwa Asafu, aliyesimama mkono wa kuume: Asafu mwana wa Berekia, mwana wa Shimea,
40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
mwana wa Mikaeli, mwana wa Baaseya, mwana wa Malkiya,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
mwana wa Ethni, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
42 hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
mwana wa Ethani, mwana wa Zima, mwana wa Shimei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
mwana wa Yahathi, mwana wa Gershoni, mwana wa Lawi.
44 A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Na kutoka kwa walioshirikiana nao, Wamerari, mkono wake wa kushoto: Ethani mwana wa Kishi, mwana wa Abdi, mwana wa Maluki,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
mwana wa Hashabia, mwana wa Amazia, mwana wa Hilkia,
46 hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
mwana wa Amsi, mwana wa Bani, mwana wa Shemeri,
47 hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
mwana wa Mahli, mwana wa Mushi, mwana wa Merari, mwana wa Lawi.
48 Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
Ndugu zao wengine Walawi walipewa huduma nyingine za kuhudumia hema takatifu, nyumba ya Mungu.
49 Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
Lakini Aroni na uzao wake ndio waliokuwa na wajibu wa kutoa sadaka katika madhabahu ya sadaka ya kuteketezwa na kwenye madhabahu ya kufukizia uvumba pamoja na yote yaliyofanyika pa Patakatifu, wakifanya upatanisho kwa ajili ya Israeli, sawasawa na yale yote aliyoagiza Mose mtumishi wa Mungu.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Aroni: Aroni akamzaa Eleazari, Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
51 Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi, Uzi akamzaa Zerahia,
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
Zerahia akamzaa Merayothi, Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
53 Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi.
54 Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
Zifuatazo ni sehemu walizopewa ziwe nchi yao kwa ajili ya makazi yao (walipewa wazao wa Aroni waliotoka katika ukoo wa Wakohathi, kwa sababu kura ya kwanza iliwaangukia):
55 les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
Walipewa Hebroni katika nchi ya Yuda pamoja na sehemu ya malisho inayouzunguka.
56 pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
Lakini mashamba pamoja na vijiji vilivyouzunguka mji alipewa Kalebu mwana wa Yefune.
57 A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
Kwa hiyo wazao wa Aroni walipewa miji ifuatayo pamoja na eneo la malisho: Hebroni (mji wa makimbilio), Libna, Yatiri, Eshtemoa,
58 Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
Hileni, Debiri,
59 Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
Ashani, Yuta na Beth-Shemeshi pamoja na maeneo yake ya malisho.
60 y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
Kutoka kabila la Benyamini walipewa Gibeoni, Geba, Alemethi na Anathothi, pamoja na maeneo yake ya malisho. Miji hii kumi na mitatu iligawanywa miongoni mwa koo za Wakohathi.
61 A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
Wazao waliobaki wa Wakohathi walipewa miji kumi kutoka koo za nusu ya kabila la Manase.
62 A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Wazao wa Gershoni, ukoo kwa ukoo, walipewa miji kumi na mitatu kutoka kwa makabila ya Isakari, Asheri na Naftali kutoka sehemu ya kabila la Manase huko Bashani.
63 A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
Wazao wa Merari, ukoo kwa ukoo walipewa miji kumi na miwili kutoka makabila ya Reubeni, Gadi na Zabuloni.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
Kwa hiyo Waisraeli waliwapa Walawi miji hii pamoja na maeneo yake ya malisho.
65 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
Kutoka makabila ya Yuda, Simeoni na Benyamini walipewa miji iliyotajwa hapo juu.
66 Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
Baadhi ya koo za Wakohathi walipewa kama nchi yao miji kutoka kabila la Efraimu.
67 Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
Katika nchi ya vilima ya Efraimu walipewa Shekemu (mji wa makimbilio) na Gezeri,
68 Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
Yokmeamu, Beth-Horoni,
69 Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
Aiyaloni na Gath-Rimoni, pamoja na maeneo yake ya malisho.
70 y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
Kutoka nusu ya kabila la Manase, Waisraeli waliwapa koo za Wakohathi waliobaki miji ya Aneri na Bileamu pamoja na maeneo yake ya malisho.
71 A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
Wagershoni walipokea miji ifuatayo pamoja na maeneo yake ya malisho: Katika nusu ya kabila la Manase: walipewa Golani katika Bashani na pia Ashtarothi.
72 y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
Kutoka kabila la Isakari walipokea Kedeshi, Daberathi,
73 Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
Ramothi na Anemu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
74 y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
Kutoka kabila la Asheri walipokea Mashali, Abdoni,
75 Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
Hukoki na Rehobu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
76 y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
Kutoka kabila la Naftali walipokea Kedeshi katika Galilaya, Hamoni na Kiriathaimu pamoja na maeneo yake ya malisho.
77 Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
Wamerari (Walawi waliobakia) walipokea miji ifuatayo: kutoka kabila la Zabuloni walipokea Yokneamu, Karta, Rimoni na Tabori pamoja na maeneo yake ya malisho.
78 y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
Kutoka kabila la Reubeni, ngʼambo ya Yordani mashariki mwa Yeriko walipokea Bezeri ulioko jangwani, Yahasa,
79 Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
Kedemothi na Mefaathi pamoja na maeneo yake ya malisho.
80 y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
Na kutoka kabila la Gadi walipokea Ramothi huko Gileadi, Mahanaimu,
81 Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.
Heshboni na Yazeri, pamoja na maeneo yake ya malisho.