< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
4 Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
5 Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
6 Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
7 Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
8 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
10 Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
13 Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
14 Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
15 Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
18 Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
20 De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
21 Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
23 Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
25 Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
26 En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
29 Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
30 Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
31 Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
32 Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
33 Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
35 hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
39 Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
42 hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
44 A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
46 hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
47 hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
48 Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
49 Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
51 Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
53 Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
54 Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
55 les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
56 pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
57 A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
58 Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
59 Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
60 y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
61 A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
62 A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
63 A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
65 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
66 Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
67 Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
68 Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
69 Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
70 y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
71 A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
72 y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
73 Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
74 y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
75 Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
76 y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
77 Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
78 y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
79 Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
80 y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
81 Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.
Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.