< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.