< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
5 Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
6 Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
7 Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
8 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
10 Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
13 Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
14 Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
15 Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
18 Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
20 De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
21 Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
25 Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
26 En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
Eliab, Yeroham kple Elkana.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
29 Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
Simea, Hagia kple Asaya.
31 Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
32 Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
33 Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
35 hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
Izhar, Kohat, Levi, Israel.
39 Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
Mikael, Baaseia, Malkiya,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
Etni, Zera, Adaya,
42 hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
Etan, Zima, Simei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Yahat, Gerson, Levi.
44 A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
Hasabia, Amazia, Hilkia,
46 hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
Amzi, Bani, Semer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
Mahli, Musi, Merari kple Levi.
48 Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
49 Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
51 Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
Buki, Uzi, Zerahia,
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
Merayot, Amaria, Ahitub,
53 Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
Zadok kple Ahimaaz.
54 Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
55 les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
56 pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
(Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
57 A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
58 Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
Hilen, Debir,
59 Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
60 y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
61 A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
62 A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
63 A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
65 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
66 Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
67 Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
68 Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
Yokmeam kple Bet Horon,
69 Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
70 y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
71 A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
72 y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
73 Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
74 y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
75 Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
76 y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
77 Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
78 y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
79 Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
80 y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
81 Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.
Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.