< 1 Crónicas 24 >
1 Estas fueron las divisiones de los hijos de Aarón. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
2 Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre y no tuvieron hijos, por lo que Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes.
but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
3 David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los repartió según su ordenamiento en su servicio.
And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
4 Se encontraron más jefes de los hijos de Eleazar que de los hijos de Itamar, y fueron repartidos así: de los hijos de Eleazar había dieciséis, jefes de casas paternas; y de los hijos de Itamar, según las casas paternas, ocho.
and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
5 Así fueron repartidos imparcialmente por sorteo; porque había príncipes del santuario y príncipes de Dios, tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar.
Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
6 Semaías hijo de Netanel, escriba, que era de los levitas, los escribió en presencia del rey, de los príncipes, del sacerdote Sadoc, de Ajimelec hijo de Abiatar, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; una casa paterna fue tomada para Eleazar, y otra para Itamar.
And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
7 La primera suerte correspondió a Joiarib, la segunda a Jedaías,
Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
8 la tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
9 la quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
the fyuethe to Melchie,
10 la séptima a Hakkoz, la octava a Abías,
the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
11 la novena a Jesúa, la décima a Secanías,
the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
12 la undécima a Eliasib, la duodécima a Jakim,
the tweluethe to Jacyn,
13 la decimotercera a Huppah, el decimocuarto a Jeshebeab,
the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
14 el decimoquinto a Bilgah, el decimosexto a Immer,
the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
15 el decimoséptimo a Hezir, el decimoctavo a Happizzez,
the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
16 el decimonoveno a Pethahiah, el vigésimo a Jehezkel,
the twentithe to Jezechel,
17 el vigésimo primero a Jachin, el vigésimo segundo a Gamul,
the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
18 el vigésimo tercero a Delaiah, y el vigésimo cuarto a Maaziah.
the foure and twentithe to Mazzian.
19 Esta era la ordenación de su servicio, para entrar en la casa de Yahvé según la ordenanza que les había dado su padre Aarón, como le había ordenado Yahvé, el Dios de Israel.
These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
20 De los demás hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehdeías.
Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
21 De Rehabía: de los hijos de Rehabía, Isías el principal.
also Jesie was prince of the sones of Roobie.
22 De los izharitas, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
23 Los hijos de Hebrón: Jeria, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero y Jecamé el cuarto.
and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
24 Los hijos de Uziel Miqueas; de los hijos de Miqueas, Samir.
The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
25 El hermano de Miqueas: Isisías; de los hijos de Isisías, Zacarías.
the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
26 Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. El hijo de Jaazías: Beno.
The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
27 Los hijos de Merari, por parte de Jaazías: Beno, Shoham, Zaccur e Ibri.
and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
28 De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
29 De Cis, hijo de Cis: Jerajmeel.
the sones of Musy weren Mooli,
30 Los hijos de Mushi: Mahli, Eder y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas según las casas de sus padres.
Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
31 Estos también echaron suertes como sus hermanos los hijos de Aarón en presencia del rey David, Sadoc, Ajimelec y los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas, las casas paternas del jefe como las de su hermano menor.
Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.