< 1 Crónicas 16 >

1 Trajeron el arca de Dios y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz ante Dios.
I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé.
Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
3 Dio a todos los israelíes, hombres y mujeres, a cada uno una hogaza de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
4 Nombró a algunos de los levitas para que sirvieran ante el arca de Yahvé, y para que conmemoraran, dieran gracias y alabaran a Yahvé, el Dios de Israel:
Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
5 Asaf, el principal, y tras él Zacarías, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom y Jeiel, con instrumentos de cuerda y con arpas; y Asaf con címbalos, tocando en voz alta;
Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
6 con Benaiah y Jahaziel, los sacerdotes, con trompetas continuamente, ante el arca de la alianza de Dios.
A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
7 Aquel día, David ordenó por primera vez dar gracias a Yahvé de la mano de Asaf y sus hermanos.
U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
8 Dad gracias a Yahvé. Invoca su nombre. Haz que lo que ha hecho se conozca entre los pueblos.
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
9 Cántale. Cántale alabanzas. Cuenta todas sus maravillosas obras.
Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
10 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
11 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
12 Acuérdate de las maravillas que ha hecho, sus maravillas, y los juicios de su boca,
Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
13 tú, descendiente de Israel, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
14 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
15 Recuerda su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
16 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac.
Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
17 Se lo confirmó a Jacob por un estatuto, y a Israel por un pacto eterno,
To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
18 diciendo: “Te daré la tierra de Canaán, El lote de tu herencia”.
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
19 cuando no erais más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
20 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
21 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
22 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
23 ¡Cantad a Yahvé, toda la tierra! Mostrar su salvación de día en día.
Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
24 Anuncia su gloria entre las naciones, y sus obras maravillosas entre todos los pueblos.
Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
25 Porque grande es Yahvé, y muy digno de alabanza. También debe ser temido por encima de todos los dioses.
Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
26 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero Yahvé hizo los cielos.
Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
27 El honor y la majestad están ante él. La fuerza y la alegría están en su lugar.
Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
28 Atribuid a Yahvé, familias de los pueblos, ¡atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza!
Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
29 Atribuid a Yahvé la gloria debida a su nombre. Trae una ofrenda y preséntate ante él. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
30 Temblad ante él, toda la tierra. El mundo también está establecido que no se puede mover.
Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
31 Que se alegren los cielos, ¡y que la tierra se alegre! Que digan entre las naciones: “¡Yahvé reina!”
Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
32 ¡Que ruja el mar y su plenitud! ¡Que el campo se regocije, y todo lo que hay en él!
Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán de alegría ante Yahvé, porque viene a juzgar la tierra.
Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
34 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
35 Di: “¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, para triunfar en tu alabanza”.
I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
36 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
37 Dejó allí a Asaf y a sus hermanos, delante del arca de la alianza de Yahvé, para que sirvieran continuamente delante del arca, según el trabajo de cada día;
I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
38 y a Obed-Edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-Edom también, hijo de Jedutún, y a Hosa para que fueran porteros;
I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
39 y el sacerdote Sadoc y sus hermanos sacerdotes, ante el tabernáculo de Yahvé en el lugar alto que estaba en Gabaón,
A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
40 para ofrecer holocaustos a Yahvé en el altar de los holocaustos continuamente por la mañana y por la tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Yahvé, que él ordenó a Israel;
Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
41 y con ellos Hemán y Jedutún y los demás elegidos, mencionados por su nombre, para dar gracias a Yahvé, porque es eterna su misericordia;
I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
42 y con ellos Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que debían tocar en voz alta, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y los hijos de Jedutún para estar en la puerta.
S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
43 Todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió a bendecir su casa.
Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.

< 1 Crónicas 16 >