< 1 Crónicas 16 >
1 Trajeron el arca de Dios y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz ante Dios.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé.
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 Dio a todos los israelíes, hombres y mujeres, a cada uno una hogaza de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 Nombró a algunos de los levitas para que sirvieran ante el arca de Yahvé, y para que conmemoraran, dieran gracias y alabaran a Yahvé, el Dios de Israel:
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 Asaf, el principal, y tras él Zacarías, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom y Jeiel, con instrumentos de cuerda y con arpas; y Asaf con címbalos, tocando en voz alta;
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 con Benaiah y Jahaziel, los sacerdotes, con trompetas continuamente, ante el arca de la alianza de Dios.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Aquel día, David ordenó por primera vez dar gracias a Yahvé de la mano de Asaf y sus hermanos.
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 Dad gracias a Yahvé. Invoca su nombre. Haz que lo que ha hecho se conozca entre los pueblos.
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Cántale. Cántale alabanzas. Cuenta todas sus maravillosas obras.
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 Acuérdate de las maravillas que ha hecho, sus maravillas, y los juicios de su boca,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 tú, descendiente de Israel, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 Recuerda su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 Se lo confirmó a Jacob por un estatuto, y a Israel por un pacto eterno,
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 diciendo: “Te daré la tierra de Canaán, El lote de tu herencia”.
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 cuando no erais más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 ¡Cantad a Yahvé, toda la tierra! Mostrar su salvación de día en día.
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 Anuncia su gloria entre las naciones, y sus obras maravillosas entre todos los pueblos.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 Porque grande es Yahvé, y muy digno de alabanza. También debe ser temido por encima de todos los dioses.
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero Yahvé hizo los cielos.
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 El honor y la majestad están ante él. La fuerza y la alegría están en su lugar.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Atribuid a Yahvé, familias de los pueblos, ¡atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza!
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 Atribuid a Yahvé la gloria debida a su nombre. Trae una ofrenda y preséntate ante él. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 Temblad ante él, toda la tierra. El mundo también está establecido que no se puede mover.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 Que se alegren los cielos, ¡y que la tierra se alegre! Que digan entre las naciones: “¡Yahvé reina!”
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 ¡Que ruja el mar y su plenitud! ¡Que el campo se regocije, y todo lo que hay en él!
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán de alegría ante Yahvé, porque viene a juzgar la tierra.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 Di: “¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, para triunfar en tu alabanza”.
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 Dejó allí a Asaf y a sus hermanos, delante del arca de la alianza de Yahvé, para que sirvieran continuamente delante del arca, según el trabajo de cada día;
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 y a Obed-Edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-Edom también, hijo de Jedutún, y a Hosa para que fueran porteros;
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 y el sacerdote Sadoc y sus hermanos sacerdotes, ante el tabernáculo de Yahvé en el lugar alto que estaba en Gabaón,
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 para ofrecer holocaustos a Yahvé en el altar de los holocaustos continuamente por la mañana y por la tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Yahvé, que él ordenó a Israel;
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 y con ellos Hemán y Jedutún y los demás elegidos, mencionados por su nombre, para dar gracias a Yahvé, porque es eterna su misericordia;
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 y con ellos Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que debían tocar en voz alta, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y los hijos de Jedutún para estar en la puerta.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 Todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió a bendecir su casa.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.