< 1 Crónicas 16 >
1 Trajeron el arca de Dios y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz ante Dios.
So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé.
And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
3 Dio a todos los israelíes, hombres y mujeres, a cada uno una hogaza de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
4 Nombró a algunos de los levitas para que sirvieran ante el arca de Yahvé, y para que conmemoraran, dieran gracias y alabaran a Yahvé, el Dios de Israel:
And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
5 Asaf, el principal, y tras él Zacarías, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom y Jeiel, con instrumentos de cuerda y con arpas; y Asaf con címbalos, tocando en voz alta;
Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
6 con Benaiah y Jahaziel, los sacerdotes, con trompetas continuamente, ante el arca de la alianza de Dios.
and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Aquel día, David ordenó por primera vez dar gracias a Yahvé de la mano de Asaf y sus hermanos.
On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
8 Dad gracias a Yahvé. Invoca su nombre. Haz que lo que ha hecho se conozca entre los pueblos.
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
9 Cántale. Cántale alabanzas. Cuenta todas sus maravillosas obras.
Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
10 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
11 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
12 Acuérdate de las maravillas que ha hecho, sus maravillas, y los juicios de su boca,
Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
13 tú, descendiente de Israel, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
14 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
15 Recuerda su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
16 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac.
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
17 Se lo confirmó a Jacob por un estatuto, y a Israel por un pacto eterno,
And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
18 diciendo: “Te daré la tierra de Canaán, El lote de tu herencia”.
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
19 cuando no erais más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
20 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
21 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
22 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
23 ¡Cantad a Yahvé, toda la tierra! Mostrar su salvación de día en día.
Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
24 Anuncia su gloria entre las naciones, y sus obras maravillosas entre todos los pueblos.
Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
25 Porque grande es Yahvé, y muy digno de alabanza. También debe ser temido por encima de todos los dioses.
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
26 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero Yahvé hizo los cielos.
For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
27 El honor y la majestad están ante él. La fuerza y la alegría están en su lugar.
Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
28 Atribuid a Yahvé, familias de los pueblos, ¡atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza!
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
29 Atribuid a Yahvé la gloria debida a su nombre. Trae una ofrenda y preséntate ante él. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
30 Temblad ante él, toda la tierra. El mundo también está establecido que no se puede mover.
Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
31 Que se alegren los cielos, ¡y que la tierra se alegre! Que digan entre las naciones: “¡Yahvé reina!”
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
32 ¡Que ruja el mar y su plenitud! ¡Que el campo se regocije, y todo lo que hay en él!
Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
33 Entonces los árboles del bosque cantarán de alegría ante Yahvé, porque viene a juzgar la tierra.
Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
34 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
35 Di: “¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, para triunfar en tu alabanza”.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
36 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
37 Dejó allí a Asaf y a sus hermanos, delante del arca de la alianza de Yahvé, para que sirvieran continuamente delante del arca, según el trabajo de cada día;
So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
38 y a Obed-Edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-Edom también, hijo de Jedutún, y a Hosa para que fueran porteros;
and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
39 y el sacerdote Sadoc y sus hermanos sacerdotes, ante el tabernáculo de Yahvé en el lugar alto que estaba en Gabaón,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
40 para ofrecer holocaustos a Yahvé en el altar de los holocaustos continuamente por la mañana y por la tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Yahvé, que él ordenó a Israel;
to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
41 y con ellos Hemán y Jedutún y los demás elegidos, mencionados por su nombre, para dar gracias a Yahvé, porque es eterna su misericordia;
and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
42 y con ellos Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que debían tocar en voz alta, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y los hijos de Jedutún para estar en la puerta.
And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
43 Todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió a bendecir su casa.
And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.