< 1 Crónicas 16 >
1 Trajeron el arca de Dios y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz ante Dios.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé.
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 Dio a todos los israelíes, hombres y mujeres, a cada uno una hogaza de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake.
4 Nombró a algunos de los levitas para que sirvieran ante el arca de Yahvé, y para que conmemoraran, dieran gracias y alabaran a Yahvé, el Dios de Israel:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
5 Asaf, el principal, y tras él Zacarías, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom y Jeiel, con instrumentos de cuerda y con arpas; y Asaf con címbalos, tocando en voz alta;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 con Benaiah y Jahaziel, los sacerdotes, con trompetas continuamente, ante el arca de la alianza de Dios.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Aquel día, David ordenó por primera vez dar gracias a Yahvé de la mano de Asaf y sus hermanos.
Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.
8 Dad gracias a Yahvé. Invoca su nombre. Haz que lo que ha hecho se conozca entre los pueblos.
O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
9 Cántale. Cántale alabanzas. Cuenta todas sus maravillosas obras.
Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
10 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
12 Acuérdate de las maravillas que ha hecho, sus maravillas, y los juicios de su boca,
Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
13 tú, descendiente de Israel, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
14 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
15 Recuerda su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
16 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac.
The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
17 Se lo confirmó a Jacob por un estatuto, y a Israel por un pacto eterno,
And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
18 diciendo: “Te daré la tierra de Canaán, El lote de tu herencia”.
Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
19 cuando no erais más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
20 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people,
21 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
22 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
23 ¡Cantad a Yahvé, toda la tierra! Mostrar su salvación de día en día.
Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
24 Anuncia su gloria entre las naciones, y sus obras maravillosas entre todos los pueblos.
Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
25 Porque grande es Yahvé, y muy digno de alabanza. También debe ser temido por encima de todos los dioses.
For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.
26 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero Yahvé hizo los cielos.
For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
27 El honor y la majestad están ante él. La fuerza y la alegría están en su lugar.
Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
28 Atribuid a Yahvé, familias de los pueblos, ¡atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza!
Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
29 Atribuid a Yahvé la gloria debida a su nombre. Trae una ofrenda y preséntate ante él. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
30 Temblad ante él, toda la tierra. El mundo también está establecido que no se puede mover.
Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved.
31 Que se alegren los cielos, ¡y que la tierra se alegre! Que digan entre las naciones: “¡Yahvé reina!”
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.'
32 ¡Que ruja el mar y su plenitud! ¡Que el campo se regocije, y todo lo que hay en él!
Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
33 Entonces los árboles del bosque cantarán de alegría ante Yahvé, porque viene a juzgar la tierra.
Then shall the trees of the wood sing for joy, before the LORD, for He is come to judge the earth.
34 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
35 Di: “¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, para triunfar en tu alabanza”.
And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
36 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD.
37 Dejó allí a Asaf y a sus hermanos, delante del arca de la alianza de Yahvé, para que sirvieran continuamente delante del arca, según el trabajo de cada día;
So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 y a Obed-Edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-Edom también, hijo de Jedutún, y a Hosa para que fueran porteros;
and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers;
39 y el sacerdote Sadoc y sus hermanos sacerdotes, ante el tabernáculo de Yahvé en el lugar alto que estaba en Gabaón,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 para ofrecer holocaustos a Yahvé en el altar de los holocaustos continuamente por la mañana y por la tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Yahvé, que él ordenó a Israel;
to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel;
41 y con ellos Hemán y Jedutún y los demás elegidos, mencionados por su nombre, para dar gracias a Yahvé, porque es eterna su misericordia;
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever;
42 y con ellos Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que debían tocar en voz alta, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y los hijos de Jedutún para estar en la puerta.
and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió a bendecir su casa.
And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house.