< 1 Crónicas 16 >
1 Trajeron el arca de Dios y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz ante Dios.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 Dio a todos los israelíes, hombres y mujeres, a cada uno una hogaza de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 Nombró a algunos de los levitas para que sirvieran ante el arca de Yahvé, y para que conmemoraran, dieran gracias y alabaran a Yahvé, el Dios de Israel:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaf, el principal, y tras él Zacarías, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom y Jeiel, con instrumentos de cuerda y con arpas; y Asaf con címbalos, tocando en voz alta;
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 con Benaiah y Jahaziel, los sacerdotes, con trompetas continuamente, ante el arca de la alianza de Dios.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 Aquel día, David ordenó por primera vez dar gracias a Yahvé de la mano de Asaf y sus hermanos.
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 Dad gracias a Yahvé. Invoca su nombre. Haz que lo que ha hecho se conozca entre los pueblos.
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Cántale. Cántale alabanzas. Cuenta todas sus maravillosas obras.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Acuérdate de las maravillas que ha hecho, sus maravillas, y los juicios de su boca,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 tú, descendiente de Israel, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Recuerda su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 Se lo confirmó a Jacob por un estatuto, y a Israel por un pacto eterno,
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 diciendo: “Te daré la tierra de Canaán, El lote de tu herencia”.
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 cuando no erais más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 “¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 ¡Cantad a Yahvé, toda la tierra! Mostrar su salvación de día en día.
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Anuncia su gloria entre las naciones, y sus obras maravillosas entre todos los pueblos.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 Porque grande es Yahvé, y muy digno de alabanza. También debe ser temido por encima de todos los dioses.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero Yahvé hizo los cielos.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 El honor y la majestad están ante él. La fuerza y la alegría están en su lugar.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Atribuid a Yahvé, familias de los pueblos, ¡atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza!
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Atribuid a Yahvé la gloria debida a su nombre. Trae una ofrenda y preséntate ante él. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Temblad ante él, toda la tierra. El mundo también está establecido que no se puede mover.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Que se alegren los cielos, ¡y que la tierra se alegre! Que digan entre las naciones: “¡Yahvé reina!”
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 ¡Que ruja el mar y su plenitud! ¡Que el campo se regocije, y todo lo que hay en él!
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Entonces los árboles del bosque cantarán de alegría ante Yahvé, porque viene a juzgar la tierra.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 Di: “¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, para triunfar en tu alabanza”.
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 Dejó allí a Asaf y a sus hermanos, delante del arca de la alianza de Yahvé, para que sirvieran continuamente delante del arca, según el trabajo de cada día;
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 y a Obed-Edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-Edom también, hijo de Jedutún, y a Hosa para que fueran porteros;
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 y el sacerdote Sadoc y sus hermanos sacerdotes, ante el tabernáculo de Yahvé en el lugar alto que estaba en Gabaón,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 para ofrecer holocaustos a Yahvé en el altar de los holocaustos continuamente por la mañana y por la tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Yahvé, que él ordenó a Israel;
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 y con ellos Hemán y Jedutún y los demás elegidos, mencionados por su nombre, para dar gracias a Yahvé, porque es eterna su misericordia;
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 y con ellos Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que debían tocar en voz alta, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y los hijos de Jedutún para estar en la puerta.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 Todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió a bendecir su casa.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.