< 1 Crónicas 11 >

1 Entonces todo Israel se reunió con David en Hebrón, diciendo: “He aquí que somos tu hueso y tu carne.
Alors tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron, en disant: « Voici, nous sommes tes os et ta chair.
2 En tiempos pasados, cuando Saúl era rey, fuiste tú quien sacó y trajo a Israel. El Señor, tu Dios, te dijo: ‘Tú serás el pastor de mi pueblo Israel, y tú serás el príncipe de mi pueblo Israel’”.
Autrefois, même lorsque Saül était roi, c'est toi qui as fait sortir et entrer Israël. Yahvé ton Dieu t'a dit: « Tu seras le berger de mon peuple d'Israël, et tu seras le prince de mon peuple d'Israël. »
3 Así que todos los ancianos de Israel vinieron a ver al rey a Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón ante Yahvé. Ungieron a David como rey de Israel, según la palabra de Yahvé por medio de Samuel.
Et tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant Yahvé. Ils oignirent David comme roi d'Israël, selon la parole de Yahvé par Samuel.
4 David y todo Israel se dirigieron a Jerusalén (también llamada Jebús), y los jebuseos, habitantes de la tierra, estaban allí.
David et tout Israël allèrent à Jérusalem (appelée aussi Jébus); les Jébusiens, habitants du pays, étaient là.
5 Los habitantes de Jebús dijeron a David: “¡No entrarás aquí!” Sin embargo, David tomó la fortaleza de Sión. La misma es la ciudad de David.
Les habitants de Jébus dirent à David: « Tu n'entreras pas ici! » Néanmoins, David prit la forteresse de Sion. C'est la ville de David.
6 David había dicho: “El que ataque primero a los jebuseos será jefe y capitán”. Joab, hijo de Sarvia, subió primero y fue nombrado jefe.
David avait dit: « Celui qui frappera le premier les Jébusiens sera chef et capitaine. » Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et fut nommé chef.
7 David vivía en la fortaleza; por eso la llamaban la ciudad de David.
David habitait dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appelait la ville de David.
8 Él edificó la ciudad por todas partes, desde Millo hasta los alrededores; y Joab reparó el resto de la ciudad.
Il construisit la ville tout autour, depuis Millo jusqu'aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
9 David crecía cada vez más, porque el Señor de los Ejércitos estaba con él.
David devenait de plus en plus grand, car l'Éternel des armées était avec lui.
10 Estos son los principales de los valientes que tenía David, que se mostraron fuertes con él en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, según la palabra de Yahvé sobre Israel.
Et voici les chefs des hommes forts que David avait, qui se sont montrés forts avec lui dans son royaume, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l'Éternel sur Israël.
11 Este es el número de los valientes que tenía David Jashobeam, hijo de un hakmonita, jefe de los treinta; alzó su lanza contra trescientos y los mató a la vez.
Voici le nombre des vaillants hommes que David avait: Jashobeam, fils d'un Hachmonite, chef des trente; il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua en une seule fois.
12 Después de él estaba Eleazar, hijo de Dodo, ahohita, que era uno de los tres valientes.
Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Ahochite, qui était l'un des trois hommes forts.
13 Estaba con David en Pasdammim, y allí se reunieron los filisteos para combatir, donde había un terreno lleno de cebada; y el pueblo huyó de delante de los filisteos.
Il était avec David à Pasdammim, et là, les Philistins étaient rassemblés pour combattre, là où il y avait un terrain plein d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
14 Se pusieron en medio de la parcela, la defendieron y mataron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.
Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et tuèrent les Philistins, et Yahvé les sauva par une grande victoire.
15 Tres de los treinta jefes bajaron a la roca a David, a la cueva de Adulam; y el ejército de los filisteos estaba acampado en el valle de Refaim.
Trois des trente chefs descendirent au rocher vers David, dans la grotte d'Adullam; et l'armée des Philistins campait dans la vallée des Rephaïm.
16 David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén en ese momento.
David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce moment à Bethléem.
17 David anhelaba y decía: “¡Oh, si alguien me diera de beber agua del pozo de Belén, que está junto a la puerta!”
David se languissait et disait: « Oh, si quelqu'un me donnait à boire de l'eau du puits de Bethléem, qui est près de la porte! ».
18 Los tres atravesaron el ejército de los filisteos y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, la tomaron y se la llevaron a David; pero éste no quiso beberla, sino que la derramó a Yahvé,
Les trois hommes traversèrent l'armée des Philistins, puisèrent de l'eau dans le puits de Bethléem, près de la porte, la prirent et l'apportèrent à David. David ne voulut pas en boire, mais il la versa à Yahvé,
19 y dijo: “¡Mi Dios me prohíbe que haga esto! ¿He de beber la sangre de estos hombres que han puesto su vida en peligro?” Pues arriesgaron sus vidas para traerla. Por eso no quiso beberla. Los tres hombres poderosos hicieron estas cosas.
et dit: « Mon Dieu me défend de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont mis leur vie en péril? ». Car ils avaient risqué leur vie pour l'apporter. Il n'a donc pas voulu le boire. Les trois hommes forts firent ces choses.
20 Abisai, hermano de Joab, era el jefe de los tres, pues levantó su lanza contra trescientos y los mató, y tenía un nombre entre los tres.
Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois, car il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua, et il eut un nom parmi les trois.
21 De los tres, él era más honorable que los dos, y fue nombrado su capitán; sin embargo, no fue incluido entre los tres.
Parmi les trois, il était plus honorable que les deux autres, et il fut fait leur chef; cependant il n'était pas compris dans les trois.
22 Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Kabzeel, que había hecho obras poderosas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. También bajó y mató a un león en medio de un pozo en un día de nieve.
Benaja, fils de Jehoiada, fils d'un homme vaillant de Kabzeel, qui avait fait des exploits, tua les deux fils d'Ariel de Moab. Il descendit aussi et tua un lion au milieu d'une fosse, un jour de neige.
23 Mató a un egipcio, un hombre de gran estatura, de cinco codos de altura. En la mano del egipcio había una lanza como la de un telar; y él bajó hacia él con un bastón, arrancó la lanza de la mano del egipcio y lo mató con su propia lanza.
Il tua un Égyptien, un homme de haute stature, haut de cinq coudées. Il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien et le tua avec sa propre lance.
24 Benaía, hijo de Joiada, hizo estas cosas y tuvo un nombre entre los tres valientes.
Benaja, fils de Jehojada, fit ces choses et eut un nom parmi les trois vaillants hommes.
25 Era más honorable que los treinta, pero no llegó a los tres; y David lo puso al frente de su guardia.
Voici, il était plus honorable que les trente, mais il n'atteignait pas les trois, et David le plaça à la tête de sa garde.
26 Entre los valientes de los ejércitos se encuentran también Asahel hermano de Joab, Elhanán hijo de Dodo de Belén,
Parmi les vaillants soldats, il y avait aussi Asaël, frère de Joab, Elhanan, fils de Dodo, de Bethléhem,
27 Sammot harorita, Helez pelonita,
Schammoth, de Haror, Hélez, de Pelon,
28 Ira hijo de Ikkesh tekoita, Abiezer anatotita,
Ira, fils d'Ikkesh, de Teko, Abiézer, d'Anathoth,
29 Sibecai husatita, Ilai ahohita,
Sibbecaï, de Huschath, Ilaï, d'Ahoh,
30 Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,
Maharaï, de Netophath, Héled, fils de Baana, de Netophath,
31 Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía el Piratonita,
Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des fils de Benjamin, Benaja, le Pirathonien,
32 Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel el Arbateo,
Huraï, des ruisseaux de Gaash, Abiel, l'Arbathien,
33 Azmaveth el Baharumita, Eliahba el Shaalbonita,
Azmaveth, le Baharumite, Eliahba, le Shaalbonite,
34 los hijos de Hashem el Gizonita, Jonatán hijo de Shagee el Hararita,
les fils de Hachem, le Gizonite, Jonathan, fils de Schagee, le Hararien,
35 Ahiam hijo de Sacar el Hararita, Elifal hijo de Ur,
Ahiam, fils de Sacar, le Hararien, Eliphal, fils d'Ur,
36 Hepher el Mequeratita, Ahijah el Pelonita,
Hépher, le Méchathien, Achija, le Pélonite,
37 Hezro el carmelita, Naarai el hijo de Ezbai,
Hezro, le Carmélite, Naaraï, fils d'Ezbaï,
38 Joel el hermano de Natán, Mibhar el hijo de Hagri,
Joël, frère de Nathan, Mibhar, fils de Hagri,
39 Zelek el amonita, Naharai el berotita (el portador de la armadura de Joab el hijo de Zeruiah),
Zelek, l'Ammonite, Naharaï, le Berothite, porteur d'armes de Joab, fils de Tseruja,
40 Ira el itrita, Gareb el itrita,
Ira, l'Ithrite, Gareb, l'Ithrite,
41 Urías el hitita, Zabad el hijo de Ahlai,
Urie, le Hittite, Zabad, fils d'Ahlaï,
42 Adina el hijo de Shiza el rubenita (un jefe de los rubenitas), y treinta con él,
Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui,
43 Hanan hijo de Maacah, Josafat mitnita,
Hanan, fils de Maaca, Josaphat, le Mithnite,
44 Uzia asterita, Shama y Jeiel hijos de Hotham aroerita,
Uzzia, l'Asterathite, Shama et Jeiel, fils d'Hotham, l'Aroérite,
45 Jediael hijo de Shimri, y Joha su hermano tizita,
Jediaël, fils de Shimri, et Joha, son frère, le Tizite,
46 Eliel mahavita, Jeribai y Josavita, hijos de Elnaam, e Ithmah moabita,
Éliel, le Mahavite, Jeribaï, et Joschavia, fils d'Elnaam, et Ithma, le Moabite,
47 Eliel, Obed y Jaasiel mezobaita.
Éliel, Obed, et Jaasiel, le Mézobaite.

< 1 Crónicas 11 >