< 1 Crónicas 11 >

1 Entonces todo Israel se reunió con David en Hebrón, diciendo: “He aquí que somos tu hueso y tu carne.
Bütün İsraillilər Xevrona, Davudun yanına toplaşıb dedilər: «Bax biz sənin sümüyündən, sənin ətindənik.
2 En tiempos pasados, cuando Saúl era rey, fuiste tú quien sacó y trajo a Israel. El Señor, tu Dios, te dijo: ‘Tú serás el pastor de mi pueblo Israel, y tú serás el príncipe de mi pueblo Israel’”.
Əvvəlki vaxtlarda, Şaul padşahımız olanda da İsrailliləri yürüşlərə aparan və gətirən sən idin. Allahın Rəbb sənə demişdi ki, xalqım İsrailə sən çobanlıq edəcəksən, xalqım İsrail üzərində sən hökmdar olacaqsan».
3 Así que todos los ancianos de Israel vinieron a ver al rey a Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón ante Yahvé. Ungieron a David como rey de Israel, según la palabra de Yahvé por medio de Samuel.
İsrailin bütün ağsaqqalları Xevrona, padşahın yanına gəldilər. Davud Xevronda, Rəbbin önündə onlarla əhd bağladı və onlar Şamuel vasitəsilə Rəbbin söylədiyi sözə görə Davudu İsrail üzərində padşah olmaq üçün məsh etdilər.
4 David y todo Israel se dirigieron a Jerusalén (también llamada Jebús), y los jebuseos, habitantes de la tierra, estaban allí.
Davud və bütün İsraillilər Yerusəlimə gəldilər. O vaxt şəhər Yevus adlanırdı və burada Yevuslular yaşayırdı.
5 Los habitantes de Jebús dijeron a David: “¡No entrarás aquí!” Sin embargo, David tomó la fortaleza de Sión. La misma es la ciudad de David.
Onlar Davuda dedilər: «Sən buraya girə bilməzsən». Ancaq Davud indi «Davudun şəhəri» adlanan Sion qalasını aldı.
6 David había dicho: “El que ataque primero a los jebuseos será jefe y capitán”. Joab, hijo de Sarvia, subió primero y fue nombrado jefe.
Davud dedi: «Yevusluları hamıdan əvvəl kim məğlub etsə, rəis və ordu başçısı o olacaq». Seruya oğlu Yoav hamıdan əvvəl Yevusa qalxdı və buna görə də o, başçı oldu.
7 David vivía en la fortaleza; por eso la llamaban la ciudad de David.
Davud qalada məskən saldı və buna görə onu «Davudun şəhəri» adlandırdılar.
8 Él edificó la ciudad por todas partes, desde Millo hasta los alrededores; y Joab reparó el resto de la ciudad.
O, qala yamacından qalanın ətrafına qədər bütün yerləri tikdi. Yoav isə şəhərin qalan hissəsini bərpa etdi.
9 David crecía cada vez más, porque el Señor de los Ejércitos estaba con él.
Davud getdikcə yüksəlirdi, çünki Ordular Rəbbi onunla idi.
10 Estos son los principales de los valientes que tenía David, que se mostraron fuertes con él en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, según la palabra de Yahvé sobre Israel.
Davudun igid döyüşçülərinin başçıları bütün İsraillilərlə birgə Rəbbin sözünə görə Davudu İsrail üzərində padşah etmək üçün onun padşahlığında şücaət göstərirdilər.
11 Este es el número de los valientes que tenía David Jashobeam, hijo de un hakmonita, jefe de los treinta; alzó su lanza contra trescientos y los mató a la vez.
Davudun igid döyüşçülərinin siyahısı belədir: «otuz igid»in başçısı olan Xakmoni oğlu Yaşoveam. O, bir hücumda üç yüz nəfəri nizəsi ilə vurub öldürdü.
12 Después de él estaba Eleazar, hijo de Dodo, ahohita, que era uno de los tres valientes.
Ondan sonra «üç igid»dən biri olan Axoahlı Dodo oğlu Eleazar idi.
13 Estaba con David en Pasdammim, y allí se reunieron los filisteos para combatir, donde había un terreno lleno de cebada; y el pueblo huyó de delante de los filisteos.
Filiştlilər döyüşmək üçün Pas-Dammimdə toplaşanda o da Davudla birgə orada idi. Orada arpa əkilən bir tarla sahəsi var idi. Xalq Filiştlilərin önündən qaçdı.
14 Se pusieron en medio de la parcela, la defendieron y mataron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.
Lakin Eleazar və döyüşçüləri bu sahənin ortasında durub oranı qorudular və Filiştliləri qırdılar. Rəbb İsrailliləri xilas edib böyük zəfər qazandırdı.
15 Tres de los treinta jefes bajaron a la roca a David, a la cueva de Adulam; y el ejército de los filisteos estaba acampado en el valle de Refaim.
Otuz başçı arasından «üç igid» qayaya, Davudun yanına, Adullam mağarasına enib gəldi. Filiştlilərin ordusu Refaim vadisində ordugah qurmuşdu.
16 David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén en ese momento.
Bu zaman Davud qalada idi, Filiştlilərin bir keşikçi dəstəsi isə Bet-Lexemdə idi.
17 David anhelaba y decía: “¡Oh, si alguien me diera de beber agua del pozo de Belén, que está junto a la puerta!”
Davud həsrət çəkərək dedi: «Kaş ki biri Bet-Lexem darvazasının yanındakı quyudan mənə içmək üçün su gətirəydi!»
18 Los tres atravesaron el ejército de los filisteos y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, la tomaron y se la llevaron a David; pero éste no quiso beberla, sino que la derramó a Yahvé,
Bu üç nəfər Filiştlilərin ordugahını yararaq darvazanın yanında olan Bet-Lexem quyusundan su çəkdilər və onu götürüb Davuda gətirdilər. Lakin Davud suyu içmək istəmədi və Rəbbə təqdim olaraq yerə tökdü.
19 y dijo: “¡Mi Dios me prohíbe que haga esto! ¿He de beber la sangre de estos hombres que han puesto su vida en peligro?” Pues arriesgaron sus vidas para traerla. Por eso no quiso beberla. Los tres hombres poderosos hicieron estas cosas.
O dedi: «Allahım bunu etməkdən məni uzaq eləsin. Bu adamların qanını içəcəyəmmi? Axı canlarını təhlükəyə salaraq bu suyu gətirdilər». Buna görə də bu suyu içmək istəmədi. Bunları «üç igid» etmişdi.
20 Abisai, hermano de Joab, era el jefe de los tres, pues levantó su lanza contra trescientos y los mató, y tenía un nombre entre los tres.
Yoavın qardaşı Avişay bu «üç igid»in başçısı idi. O, nizəsini qaldırıb üç yüz nəfəri qırdı. Buna görə də onun adı «üç igid»in adı qədər şöhrətləndi.
21 De los tres, él era más honorable que los dos, y fue nombrado su capitán; sin embargo, no fue incluido entre los tres.
Əslində «üç igid»dən ikiqat artıq şöhrəti var idi və onlara başçı oldu, lakin «üç igid» kimi deyildi.
22 Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Kabzeel, que había hecho obras poderosas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. También bajó y mató a un león en medio de un pozo en un día de nieve.
Yehoyada oğlu Benaya da böyük işlər görmüş igid adam idi. O, Qavseeldən gəlmişdi. Benaya iki Moavlı igidi öldürdü. O, qarlı gündə çuxura enib bir şir öldürdü.
23 Mató a un egipcio, un hombre de gran estatura, de cinco codos de altura. En la mano del egipcio había una lanza como la de un telar; y él bajó hacia él con un bastón, arrancó la lanza de la mano del egipcio y lo mató con su propia lanza.
O həm də boyu beş qulac olan bir Misirlini öldürdü. Misirlinin əlində toxucu dəzgahının əriş ağacı boyda nizə var idi. Benaya onun üstünə dəyənəklə getdi, nizəni Misirlinin əlindən çəkib aldı və onu öz nizəsi ilə öldürdü.
24 Benaía, hijo de Joiada, hizo estas cosas y tuvo un nombre entre los tres valientes.
Bunları Yehoyada oğlu Benaya etdi, buna görə də onun «üç igid» qədər şöhrəti var idi.
25 Era más honorable que los treinta, pero no llegó a los tres; y David lo puso al frente de su guardia.
O, «otuz igid»dən daha şöhrətli idi, lakin «üç igid» kimi deyildi. Davud onu öz mühafizəçilərinə başçı qoydu.
26 Entre los valientes de los ejércitos se encuentran también Asahel hermano de Joab, Elhanán hijo de Dodo de Belén,
Ordunun igid döyüşçüləri bunlardır: Yoavın qardaşı Asahel, Bet-Lexemli Dodo oğlu Elxanan,
27 Sammot harorita, Helez pelonita,
Harorlu Şammot, Pelonlu Xeles,
28 Ira hijo de Ikkesh tekoita, Abiezer anatotita,
Teqoalı İqqeş oğlu İra, Anatotlu Aviezer,
29 Sibecai husatita, Ilai ahohita,
Xuşalı Sibbekay, Axoahlı İlay,
30 Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,
Netofalı Mahray, Netofalı Baana oğlu Xeled,
31 Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía el Piratonita,
Binyamin övladlarından Givealı Rivay oğlu Yetay, Piratonlu Benaya,
32 Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel el Arbateo,
Qaaş vadisindən olan Xuray, Aravalı Aviel,
33 Azmaveth el Baharumita, Eliahba el Shaalbonita,
Baxarumlu Azmavet, Şaalvonlu Elyaxba,
34 los hijos de Hashem el Gizonita, Jonatán hijo de Shagee el Hararita,
Gizonlu Haşemin oğulları, Hararlı Şage oğlu Yonatan,
35 Ahiam hijo de Sacar el Hararita, Elifal hijo de Ur,
Hararlı Sakar oğlu Axiam, Ur oğlu Elifal,
36 Hepher el Mequeratita, Ahijah el Pelonita,
Mekeralı Xefer, Pelonlu Axiya,
37 Hezro el carmelita, Naarai el hijo de Ezbai,
Karmelli Xesro, Ezbay oğlu Naaray,
38 Joel el hermano de Natán, Mibhar el hijo de Hagri,
Natanın qardaşı Yoel, Haqri oğlu Mivxar,
39 Zelek el amonita, Naharai el berotita (el portador de la armadura de Joab el hijo de Zeruiah),
Ammonlu Seleq, Seruya oğlu Yoavın silahdarı olan Beerotlu Naxray,
40 Ira el itrita, Gareb el itrita,
Yeterli İra, Yeterli Qarev,
41 Urías el hitita, Zabad el hijo de Ahlai,
Xetli Uriya, Axlay oğlu Zavad,
42 Adina el hijo de Shiza el rubenita (un jefe de los rubenitas), y treinta con él,
Ruvenlilərin başçısı Ruvenli Şiza oğlu Adina və onunla birgə otuz nəfər,
43 Hanan hijo de Maacah, Josafat mitnita,
Maaka oğlu Xanan və Metenli Yehoşafat,
44 Uzia asterita, Shama y Jeiel hijos de Hotham aroerita,
Aşteratlı Uzziya, Aroerli Xotamın oğulları Şama və Yeiel,
45 Jediael hijo de Shimri, y Joha su hermano tizita,
Şimri oğlu Yediael və qardaşı Tisli Yoxa,
46 Eliel mahavita, Jeribai y Josavita, hijos de Elnaam, e Ithmah moabita,
Maxavlı Eliel və Elnaamın oğulları Yerivay, Yoşavya və Moavlı Yetma,
47 Eliel, Obed y Jaasiel mezobaita.
Eliel, Oved və Mesovalı Yaasiel.

< 1 Crónicas 11 >