< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
11 Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
14 el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
15 el heveo, el arquita, el sinita,
Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
16 el arvadita, el zemarita y el hamateo.
Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Heber, Peleg, Reu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram (también llamado Abraham).
Abram, iste est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
34 Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.

< 1 Crónicas 1 >