< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 el heveo, el arquita, el sinita,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 el arvadita, el zemarita y el hamateo.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacsad, Sélah,
25 Heber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Réhu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Taré,
27 Abram (también llamado Abraham).
Et Abram, qui est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.

< 1 Crónicas 1 >