< 1 Crónicas 1 >
Adam gendride Seth; Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Enoch, Matussale, Lameth;
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 el heveo, el arquita, el sinita,
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 el arvadita, el zemarita y el hamateo.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arphaxat, Sale,
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 Abram (también llamado Abraham).
forsothe this is Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
these ben the sones of Ismael.
32 Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.