< Zacarías 5 >
1 Miré una vez más y vi un rollo que volaba.
Je levai de nouveau les yeux et je vis, et voici, un rouleau volant.
2 “¿Qué ves?” me preguntó el ángel. “Veo un rollo que vuela”, respondí. “Tiene diez metros de largo y quince de ancho”.
Il me dit: « Que vois-tu? » Je répondis: « Je vois un rouleau volant; sa longueur est de vingt coudées, et sa largeur de dix coudées. »
3 Entonces me dijo: “Esta es la maldición que caerá sobre todo el mundo. Cualquiera que roba será purgado de entre la sociedad, según un lado del rollo. Cualquiera que jura con engaño, será purgado de entre la Sociedad, según el otro lado del rollo”.
Et il me dit: C'est ici la malédiction qui sortira sur la surface de tout le pays, car quiconque volera sera retranché selon elle d'un côté, et quiconque jurera faussement sera retranché selon elle de l'autre côté.
4 “Yo he enviado esta maldición y entrará a la casa del ladrón, y a la casa del que jura con mentiras en mi nombre, declara el Señor Todopoderoso. La maldición permanecerá en esa casa y destruirá tanto las vigas como los ladrillos”.
Je la ferai sortir, dit Yahvé des armées, et elle entrera dans la maison du voleur, et dans la maison de celui qui jure faussement par mon nom; elle restera au milieu de sa maison, et la détruira avec son bois et ses pierres. »
5 Entonces el ángel con el que yo había estado hablando vino hacia mi, y me dijo: “Mira, ¿ves eso que se mueve?”
Alors l'ange qui parlait avec moi s'avança et me dit: « Lèves maintenant tes yeux et regarde ce que c'est que ce qui apparaît. »
6 “¿Qué es?” le pregunté. “Lo que ves moverse es un barril lleno de los pecados de todos en la nación”, respondió.
J'ai dit: « Qu'est-ce que c'est? » Il dit: « Voici la corbeille d'épha qui apparaît. » Il dit encore: « Voici leur apparition dans tout le pays.
7 Entonces la tapa del barril se levantó y había una mujer sentada adentro.
Et voici, on a levé un couvercle de plomb pesant un talent, et il y avait une femme assise au milieu de la corbeille d'épha. »
8 “Ella representa la maldad”, me dijo, y la empujó hacia adentro de nuevo, forzando la tapa hasta cerrarla.
Il dit: « Voici la méchanceté »; et il la jeta au milieu de la corbeille d'épha; et il jeta le poids de plomb sur sa bouche.
9 Levanté la mirada otra vez y vi dos mujeres que volaban hacia mi. Sus alas parecían alas de cigüeña. Ellos recogieron el barril y se fueron volando, muy alto en el cielo.
Alors je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait deux femmes, et le vent était dans leurs ailes. Elles avaient des ailes comme les ailes d'une cigogne, et elles élevaient la corbeille d'épha entre la terre et le ciel.
10 “¿A dónde lo llevan?” le pregunté al ángel con que hablaba.
Alors je dis à l'ange qui parlait avec moi: « Où sont celles qui portent la corbeille d'épha? »
11 “Lo llevan a la tierra de Babilonia para construir una casa para él. Cuando la casa esté lista, el barril será puesto sobre su cimiento”.
Il me dit: « Construis-lui une maison dans le pays de Shinar. Quand elle sera prête, elle y sera installée à sa place. »