< Zacarías 4 >
1 Entonces el ángel con el que yo hablaba volvió y llamó mi atención, como cuando despiertan a alguien de su sueño.
Then the angel who was talking with me turned and roused me like a man roused from his sleep.
2 “¿Qué ves?” me preguntó. “Veo un candelabro hecho de oro sólido con un tazón que sostiene siete lámparas sobre él, cada una con siete labios.
He said to me, “What do you see?” I said, “I see a lampstand made entirely of gold, with a bowl on its top. It has seven lamps on it and seven lamp wicks at the top of each lamp.
3 También veo árboles de olivos, uno a la derecha y uno a la izquierda del tazón”.
Two olive trees are by it, one on the right side of the bowl and the other on the left side.”
4 Entonces le pregunté al ángel con el que hablaba: “¿Qué son estos, mi señor?”
So I spoke again to the angel who was talking with me. I said, “What do these things mean, my master?”
5 “¿No sabes lo que son?” respondió el ángel. “No, mi señor”, respondí.
The angel who was talking with me answered and said to me, “Do you not know what these things mean?” I said, “No, my master.”
6 Entonces me dijo: “Este es el mensaje del Señor a Zorobabel: No es con poder, ni con fuerza sino con mi espíritu, dice el Señor.
So he said to me, “This is the word of Yahweh to Zerubbabel: Not by might nor by power, but by my Spirit, says Yahweh of hosts.
7 Aún los obstáculos grandes como montañas serán aplastados ante Zorobabel. Finalmente traerá la piedra angular con gritos de ‘¡Bendiciones sobre ella!’”
What are you, great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain, and he will bring out the top stone to shouts of 'Grace! Grace to it!'”
8 Entonces el Señor me dio otro mensaje.
The word of Yahweh came to me, saying,
9 Zorobabel con sus propias manos estableció los cimientos de este Templo, y será completado de la misma forma. Entonces sabrás que el Señor Todopoderoso me ha enviado.
“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house and his hands will bring it to completion.” Then you will know that Yahweh of hosts has sent me to you.
10 ¿Acaso quién se atreve a menospreciar estos tiempos de comienzos pequeños? Serán felices cuando vean la plomada en la mano de Zorobabel. “Las siete lámparas representan los ojos del Señor que ve a todo el mundo”.
Who has despised the day of small things? These people will rejoice and will see the plumb stone in the hand of Zerubbabel. (These seven lamps are the eyes of Yahweh that roam over the whole earth.)
11 Entonces le pregunté al ángel: “¿Que significan los dos árboles de olivo que están a los lados del candelabro?”
Then I asked the angel, “What are these two olive trees that stand on the left and the right of the lampstand?”
12 Y también le pregunté: “¿Que significan las dos ramas de olvido de las cuales sale el aceite dorado a través de las boquillas doradas?”
Once more I asked him, “What are these two olive branches beside the two gold pipes that have golden oil pouring out of them?”
13 “¿No lo sabes?” respondió el ángel. “No, mi señor”, le respondí.
Then he said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my master.”
14 “Estos son los dos que han sido ungidos y que están junto al Señor de toda la tierra”, respondió.
So he said, “These are the sons of fresh olive oil who stand before the Lord of all the earth.”