< Tito 3 >
1 Recuérdales que deben seguir lo que los gobernantes les dicen, y que deben obedecer a las autoridades. Siempre deben estar listos para hacer el bien.
Remind them to subordinate themselves to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
2 Diles que no deben hablar mal de nadie, y que no deben estar en contiendas. Enséñales a mostrar bondad con todas las personas.
to slander no one, to be peaceable, gentle, demonstrating true humility to all men.
3 Pues hubo un tiempo en que nosotros también fuimos necios y desobedientes. Éramos engañados y andábamos como esclavos de diversos deseos y placeres. Vivíamos vidas de maldad, llenas de celos. Estábamos llenos de odio los unos por los otros.
Because we ourselves were also foolish at one time, disobedient, being deceived, being enslaved to various lusts and pleasures, living in malice and envy, detestable, hating one another.
4 Pero cuando la bondad y el amor de Dios nuestro Salvador fueron revelados, nos salvó,
But when the kindness of our Savior God and His love toward mankind manifested itself,
5 no porque hubiésemos hecho algo bueno, sino por su misericordia. Lo hizo por medio de la limpieza del nuevo nacimiento y renovación del Espíritu Santo,
He saved us—not because of righteous deeds that we ourselves had done but according to His mercy, by means of the bath of regeneration and renewal by the Holy Spirit,
6 el cual derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador.
whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
7 Ahora que estamos justificados por su gracia, nos hemos convertido en herederos por la esperanza de la vida eterna. (aiōnios )
so that having been justified by His grace we might become heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios )
8 Puedes confiar en lo que te digo, y quiero que hagas énfasis en estas instrucciones para que los que creen en Dios tomen su vida con seriedad y sigan haciendo el bien. Ellos son excelentes personas y siempre están prestos a ayudar a todos.
The above is a trustworthy statement and I want you to insist on these things, so that those who have trusted in God may be concerned to take the lead in good works. These things are good and profitable for mankind.
9 Evita las discusiones insensatas sobre linajes. No entres en contiendas y evita las discusiones sobre las leyes judías, pues tales discusiones son vanas y no sirven para nada.
But avoid foolish arguments and genealogies and contentions and disputes about the law, because they are unprofitable and useless.
10 A aquella persona que cause división, adviértele una vez, y después no le prestes atención,
Excommunicate a divisive man after a first and second admonition,
11 entendiendo que es una persona perversa y pecadora que ya ha traído su propia condenación.
knowing that such a person has been perverted and is sinning, being self-condemned.
12 Tan pronto envíe a Artemas o a Tíquico donde ti, procura venir a visitarme a Nicópolis, pues tengo planes de pasar el invierno allí.
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to spend the winter there.
13 Haz todo lo que puedas por ayudar a Zenas, el abogado, y a Apolo cuando vayan de camino para que puedan tener lo que necesitan.
Send Zenas the lawyer and Apollos on their way without delay, that they may lack nothing.
14 Ojalá nuestro pueblo aprenda el hábito de hacer el bien, proveyendo para las necesidades diarias de los demás. ¡Necesitan ser productivos!
And let our people also learn to maintain good works, to meet pressing needs, that they not be unfruitful.
15 Todos los que están aquí conmigo envían sus saludos. Envía mis saludos a quienes nos aman, los que tienen fe en Dios. Que la gracia esté con todos ustedes.
All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.