< Tito 3 >

1 Recuérdales que deben seguir lo que los gobernantes les dicen, y que deben obedecer a las autoridades. Siempre deben estar listos para hacer el bien.
Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
2 Diles que no deben hablar mal de nadie, y que no deben estar en contiendas. Enséñales a mostrar bondad con todas las personas.
to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
3 Pues hubo un tiempo en que nosotros también fuimos necios y desobedientes. Éramos engañados y andábamos como esclavos de diversos deseos y placeres. Vivíamos vidas de maldad, llenas de celos. Estábamos llenos de odio los unos por los otros.
For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 Pero cuando la bondad y el amor de Dios nuestro Salvador fueron revelados, nos salvó,
But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,
5 no porque hubiésemos hecho algo bueno, sino por su misericordia. Lo hizo por medio de la limpieza del nuevo nacimiento y renovación del Espíritu Santo,
not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
6 el cual derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador.
whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior;
7 Ahora que estamos justificados por su gracia, nos hemos convertido en herederos por la esperanza de la vida eterna. (aiōnios g166)
that being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of the consummate (aiōnios g166) life.
8 Puedes confiar en lo que te digo, y quiero que hagas énfasis en estas instrucciones para que los que creen en Dios tomen su vida con seriedad y sigan haciendo el bien. Ellos son excelentes personas y siempre están prestos a ayudar a todos.
This saying is faithful, and concerning these things I desire that you insist confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men;
9 Evita las discusiones insensatas sobre linajes. No entres en contiendas y evita las discusiones sobre las leyes judías, pues tales discusiones son vanas y no sirven para nada.
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
10 A aquella persona que cause división, adviértele una vez, y después no le prestes atención,
Avoid a factious man after a first and second warning,
11 entendiendo que es una persona perversa y pecadora que ya ha traído su propia condenación.
knowing that such a one is perverted and sinful, being self-condemned.
12 Tan pronto envíe a Artemas o a Tíquico donde ti, procura venir a visitarme a Nicópolis, pues tengo planes de pasar el invierno allí.
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
13 Haz todo lo que puedas por ayudar a Zenas, el abogado, y a Apolo cuando vayan de camino para que puedan tener lo que necesitan.
Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
14 Ojalá nuestro pueblo aprenda el hábito de hacer el bien, proveyendo para las necesidades diarias de los demás. ¡Necesitan ser productivos!
Let our people also learn to maintain good works to meet necessary needs, that they may not be unfruitful.
15 Todos los que están aquí conmigo envían sus saludos. Envía mis saludos a quienes nos aman, los que tienen fe en Dios. Que la gracia esté con todos ustedes.
All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.

< Tito 3 >