< Cantar de los Cantares 1 >

1 Cantar de los cantares de Salomón.
[the] song of The songs which [is] of Solomon.
2 Bésame, bésame con tu boca una y otra vez, porque tu amor es más dulce que el vino.
Let him kiss me from [the] kisses of mouth his for [are] good love your more than wine.
3 Me encanta cómo hueles con los aceites perfumados que utilizas. Tienes un gran renombre—se extiende como el aceite perfumado derramado. No es de extrañar que todas las jóvenes te adoren.
To odor oils your [are] good [is] oil [which] it is poured out name your there-fore young women they love you.
4 ¡Tómame de la mano, corramos! (El rey me ha llevado a su dormitorio). Seamos felices juntos y encontremos placer en tu amor. Tu amor es mucho mejor que el vino. ¡Las mujeres tienen razón en adorarte tanto!
Draw me after you let us run he has brought me the king chambers his let us rejoice and let us be glad in you let us bring to remembrance love your more than wine uprightness they love you.
5 Soy negra, pero soy hermosa, mujeres de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
[am] black I and lovely O daughters of Jerusalem like [the] tents of Kedar like [the] tent curtains of Solomon.
6 No me desprecies porque soy negra, porque el sol me ha quemado. Mis hermanos se enojaron conmigo y me obligaron a cuidar las viñas, y no pude cuidar mi propia viña.
May not you look at me who I [am] blackish [on] whom has looked on me the sun [the] sons of mother my they were angry with me they made me [one who] keeps the vineyards own vineyard my which [belongs] to me not I have kept.
7 Mi amor, por favor, dime a dónde vas a llevar tu rebaño. ¿Dónde los harás descansar al mediodía? Porque ¿por qué tengo que llevar un velo mientras te busco entre los rebaños de tus compañeros?
Tell! to me [O] whom it loves self my where? will you graze where? will you make [them] lie down at noon which to why? will I be like a veiled [woman] with [the] flocks of companions your.
8 Si realmente no lo sabes, tú que eres más hermosa que cualquier otra mujer, sigue las huellas de mi rebaño, y deja que tus cabras pasten cerca de las tiendas de los pastores.
If not you know yourself O beautiful [one] among women go out yourself in [the] footprints of the flock and pasture young goats your at [the] dwelling places of the shepherds.
9 Querida, para mí eres como una yegua entre los caballos del Faraón que tiran de sus carros,
To mare my among [the] chariots of Pharaoh I liken you O friend my.
10 Tus hermosas mejillas adornadas con adornos, tu cuello con cordones de joyas.
They are beautiful cheeks your with strings of jewels neck your with strings of beads.
11 Hagamos para ti unos adornos de oro con incrustaciones de plata.
Necklaces of gold we will make for you with beads of silver.
12 Mientras el rey estaba tumbado en su lecho, mi perfume de nardo desprendía su fragancia.
Until that the king [was] at table his nard my it gave forth odor its.
13 Mi amor es como una funda de mirra, tumbada toda la noche entre mis pechos.
[is] [the] bag of Myrrh - lover my to me between breasts my it lodges.
14 Mi amor es como un ramo de flores de henna fragantes en los viñedos de Engedi.
[is] [the] cluster of Henna blossom - lover my to me in [the] vineyards of En Gedi.
15 ¡Mira qué hermosa eres, querida, qué hermosa! Tus ojos son suaves como palomas.
Here you [are] beautiful O friend my here you [are] beautiful eyes your [are] doves.
16 Y tú, mi amor, eres tan guapo, ¡qué encantador eres! La hierba verde es nuestra cama,
Here you [are] beautiful O lover my also pleasant also bed our [is] luxuriant.
17 con cedros como vigas para nuestra “casa”, y árboles de pino para las vigas.
[the] beams of Houses our [are] cedar (rafters our *Q(K)*) [are] cypress.

< Cantar de los Cantares 1 >