< Romanos 3 >
1 ¿Tienen entonces los judíos alguna ventaja? ¿Tiene algún beneficio la circuncisión?
What, then, is the advantage of being a Jew? Or what is the value of circumcision?
2 Sí. ¡Hay muchos beneficios! En primer lugar, el mensaje de Dios fue confiado a los judíos.
Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God.
3 ¿Qué pasaría si alguno de ellos no creyera en Dios? ¿Acaso su falta de fe en Dios anula la fidelidad de Dios?
What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?
4 ¡Claro que no! Incluso si todos los demás mienten, Dios siempre dice la verdad. Como dice la Escritura: “Quedará demostrado que tienes la razón en lo que dices, y ganarás tu caso cuando seas juzgado”
Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: “So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.”
5 Pero si el hecho de que estamos equivocados ayuda a demostrar que Dios está en lo correcto, ¿qué debemos concluir? ¿Que Dios se equivoca al pronunciar juicio sobre nosotros? (Aquí estoy hablando desde una perspectiva humana).
But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
6 ¡Por supuesto que no! ¿De qué otra manera podría Dios juzgar al mundo?
Certainly not! In that case, how could God judge the world?
7 Alguno podría decir: “¿Por qué sigo siendo condenado como pecador si mis mentiras hacen que la verdad de Dios y su gloria sean más obvias al contrastarlas?”
However, if my falsehood accentuates God’s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner?
8 ¿Acaso se trata de “Vamos a pecar para dar lugar al bien”? Algunos con calumnia nos acusan de decir eso. ¡Tales personas deberían ser condenadas!
Why not say, as some slanderously claim that we say, “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
9 Entonces, ¿son los judíos mejores que los demás? ¡Ciertamente no! Recordemos que ya hemos demostrado que tanto judíos como extranjeros estamos bajo el control del pecado.
What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
10 Como dice la Escritura: “Nadie hace lo recto, ni siquiera uno.
As it is written: “There is no one righteous, not even one.
11 Nadie entiende, nadie busca a Dios.
There is no one who understands, no one who seeks God.
12 Todos le han dado la espalda, todos hacen lo que es malo. Nadie hace lo que es bueno, ni siquiera uno.
All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
13 Sus gargantas son como una tumba abierta; sus lenguas esparcen engaño; sus labios rebosan veneno de serpientes.
“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
14 Sus bocas están llenas de amargura y maldiciones,
“Their mouths are full of cursing and bitterness.”
15 y están prestos para causar dolor y muerte.
“Their feet are swift to shed blood;
16 Su camino los lleva al desastre y la miseria;
ruin and misery lie in their wake,
17 no saben cómo vivir en paz.
and the way of peace they have not known.”
18 No les importa en absoluto respetar a Dios”.
“There is no fear of God before their eyes.”
19 Está claro que todo lo que dice la ley se aplica a aquellos que viven bajo la ley, para que nadie pueda tener excusa alguna, y para asegurar que todos en el mundo sean responsables ante Dios.
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
20 Porque nadie es justificado ante Dios por hacer lo que la ley exige. La ley solo nos ayuda a reconocer lo que es realmente el pecado.
Therefore no one will be justified in His sight by works of the law. For the law merely brings awareness of sin.
21 Pero ahora se ha demostrado el carácter bondadoso y recto de Dios. Y no tiene nada que ver con el cumplimiento de la ley, aunque ya se habló de él por medio de la ley y los profetas.
But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, as attested by the Law and the Prophets.
22 Este carácter recto de Dios viene a todo aquél que cree en Jesucristo, aquellos que ponen su confianza en él. No importa quienes seamos:
And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
23 Todos hemos pecado y hemos fallado en alcanzar el ideal glorioso de Dios.
for all have sinned and fall short of the glory of God,
24 Sin embargo, por medio del regalo de su gracia, Dios nos hace justos, a través de Jesucristo, quien nos hace libres.
and are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
25 Dios presentó abiertamente a Jesús como el don que trae paz a aquellos que creen en él, quien derramó su sangre. Hizo esto con el fin de demostrar que él es verdaderamente recto, porque anteriormente se contuvo y pasó por alto los pecados,
God presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand.
26 pero ahora, en el presente, Dios demuestra que es justo y hace lo recto, y que hace justos a los que creen en Jesús.
He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and to justify the one who has faith in Jesus.
27 ¿Acaso tenemos algo de qué jactarnos? Por supuesto que no, ¡no hay lugar para ello! ¿Por qué? ¿Acaso es porque seguimos la ley de guardar los requisitos? No, nosotros seguimos la ley de la fe en Dios.
Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
28 Entonces concluimos que somos hechos justos por Dios por medio de nuestra fe en él, y no por la observancia de la ley.
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
29 ¿Acaso Dios es solamente Dios de los judíos? ¿Acaso él no es el Dios de los demás pueblos también? ¡Por supuesto que sí!
Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
30 Solo hay un Dios, y él nos justifica por nuestra fe en él, quienesquiera que seamos, judíos o extranjeros.
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
31 ¿Significa eso que por creer en Dios desechamos de la ley? ¡Por supuesto que no! De hecho, afirmamos la importancia de la ley.
Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.