< Romanos 12 >
1 Así que yo los animo, mis hermanos y hermanas, por la compasión de Dios por ustedes, que dediquen sus cuerpos como una ofrenda viva que es santa y agradable a Dios. Esta es la manera lógica de adorar.
Então, eu peço a vocês, meus irmãos e minhas irmãs, por causa da compaixão de Deus por vocês, que dediquem os seus corpos como uma oferta viva, que é santa e que agrada a Deus. Este é o meio verdadeiro para adorar a Deus.
2 No sigan los caminos de este mundo; por el contrario, sean transformados por la renovación espiritual de sus mentes, a fin de que puedan demostrar cómo es realmente la voluntad de Dios: buena, agradable, y perfecta. (aiōn )
Não sigam os caminhos deste mundo. Em vez disso, sejam transformados pela renovação espiritual de sua mente, para que possam demonstrar que a vontade de Deus realmente é boa, agradável e perfeita. (aiōn )
3 Déjenme explicarles a todos ustedes, por la gracia que se ha dado, que ninguno debería tener un concepto de sí mismo más alto que el que debería tener. Ustedes deben tener un autoconcepto realista, conforme a la medida de fe que Dios les ha dado.
Deixem que eu explique a todos vocês, pela graça dada a mim por Deus, que ninguém deveria pensar em si mesmo como sendo melhor do que realmente é. Vocês deveriam pensar em si mesmos de forma realista, de acordo com a fé que Deus deu a vocês.
4 Así como hay muchas partes del cuerpo, pero no todas hacen lo mismo,
Da mesma maneira que há muitas partes no corpo, mas elas não têm as mesmas funções,
5 del mismo modo nosotros somos un cuerpo en Cristo, aunque somos muchos. Y todos somos parte de los otros.
nós também somos um só corpo em Cristo, mesmo que sejamos muitos. E todos nós pertencemos uns aos outros.
6 Cada uno tiene dones diferentes, que varían conforme a la gracia que se nos ha dado. De modo que si el don consiste en hablar de Dios, entonces debes hacerlo conforme a tu medida de fe en Dios.
Cada um de nós tem dons diferentes, que variam de acordo com a graça que nos é dada por Deus. Se o dom recebido for o de anunciar a palavra de Deus, então, devemos fazer isso de acordo com a fé que temos.
7 Si se trata del ministerio del servicio, entonces debes servir; si se trata de enseñar, debes enseñar;
Se o trabalho é servir, então, devemos servir. Se o dom for ensinar, então, ensinemos.
8 si el don consiste en animar a otros, entonces debes animar; si el don consiste en dar, entonces da generosamente; si es el don del liderazgo, entonces lidera con compromiso; si el don consiste en ser misericordioso, entonces hazlo con alegría.
Se for incentivar, então, devemos incentivar. Se for repartir, então, que façamos com generosidade. Se for liderar, então, vamos liderar com comprometimento. Se o nosso dom for demonstrar misericórdia, então, devemos ser misericordiosos com muita alegria.
9 El amor debe ser genuino. Odien lo malo; aférrense a lo bueno.
O amor deve ser verdadeiro. Odeiem o mal e se apeguem ao que é bom.
10 Dedíquense por completo unos a otros en su amor como familia, valorando a los demás más que a ustedes mismos.
Dediquem-se totalmente uns aos outros em seu amor como família. Valorizem os outros mais do que a si mesmos.
11 No sean perezosos para el trabajo arduo; sirvan al Señor con un espíritu entusiasta.
Estejam dispostos a trabalhar duro. Sirvam ao Senhor com o espírito cheio de entusiasmo.
12 Permanezcan alegres en la esperanza que tienen, soporten las pruebas que se presenten, y no dejen de orar.
Que a sua esperança sempre os mantenha bem dispostos. Suportem com paciência os sofrimentos e sempre orem.
13 Participen en la provisión para las necesidades del pueblo de Dios, y reciban con hospitalidad a los extranjeros.
Compartilhem com os necessitados o que vocês têm e recebam bem os estrangeiros em suas casas.
14 Bendigan a quienes los persiguen, bendíganlos y no los maldigan.
Abençoem aqueles que os perseguem.
15 Alégrense con los que estén alegres; lloren con los que lloran.
Fiquem felizes com os que estão felizes. Chorem com aqueles que estão chorando.
16 Piensen los unos en los otros. No se consideren ustedes mismos más importantes que los demás; vivan humildemente. No sean arrogantes.
Pensem uns nos outros. Não se considerem mais importantes do que os outros. Vivam com humildade. Não sejam arrogantes.
17 No paguen mal por mal. Asegúrense de demostrar a todos que lo que hacen es bueno,
Não retribuam o mal que alguém lhes fez com o mal. Tenham a certeza de mostrar a todos que aquilo que vocês estão fazendo é bom.
18 y en cuanto esté de parte de ustedes, vivan en paz con todos.
E, tanto quanto dependa de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Queridos amigos, no procuren la venganza, más bien dejen que Dios sea quien haga juicio—tal como señala la Escritura: “‘Es a mí a quien corresponde administrar la justicia, yo pagaré,’ dice el Señor”.
Meus queridos amigos, não busquem a vingança. Mas, ao contrário, deixem que Deus dê o castigo. Pois como as Sagradas Escrituras destacam: “‘Sou eu quem deve fazer justiça e sou eu quem retribuirei,’ diz o Senhor.”
20 Si quien los odia tiene hambre, denle de comer; si tiene sed, denle de beber; pues al hacer esto acumulan carbones ardientes sobre sus cabezas.
Se aqueles que os odeiam estiverem famintos, deem o que comer a eles. Se eles tiverem sede, deem algo para que eles bebam. Pois, ao fazerem assim, vocês amontoarão brasas de fogo em suas cabeças.
21 No sean vencidos por el mal, sino conquisten el mal con el bien.
Não se deixem vencer pelo mal; mas, ao contrário, vençam o mal com o bem.