< Romanos 12 >

1 Así que yo los animo, mis hermanos y hermanas, por la compasión de Dios por ustedes, que dediquen sus cuerpos como una ofrenda viva que es santa y agradable a Dios. Esta es la manera lógica de adorar.
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à présenter vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, [ce qui est] votre service intelligent.
2 No sigan los caminos de este mundo; por el contrario, sean transformados por la renovación espiritual de sus mentes, a fin de que puedan demostrar cómo es realmente la voluntad de Dios: buena, agradable, y perfecta. (aiōn g165)
Et ne vous conformez pas à ce siècle; mais soyez transformés par le renouvellement de [votre] entendement, pour que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, bonne et agréable et parfaite. (aiōn g165)
3 Déjenme explicarles a todos ustedes, por la gracia que se ha dado, que ninguno debería tener un concepto de sí mismo más alto que el que debería tener. Ustedes deben tener un autoconcepto realista, conforme a la medida de fe que Dios les ha dado.
Car, par la grâce qui m’a été donnée, je dis à chacun de ceux qui sont parmi vous de ne pas avoir une haute pensée [de lui-même], au-dessus de celle qu’il convient d’avoir, mais de penser de manière à avoir de saines pensées, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun.
4 Así como hay muchas partes del cuerpo, pero no todas hacen lo mismo,
Car comme dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
5 del mismo modo nosotros somos un cuerpo en Cristo, aunque somos muchos. Y todos somos parte de los otros.
ainsi nous qui sommes plusieurs, sommes un seul corps en Christ, et chacun individuellement membres l’un de l’autre.
6 Cada uno tiene dones diferentes, que varían conforme a la gracia que se nos ha dado. De modo que si el don consiste en hablar de Dios, entonces debes hacerlo conforme a tu medida de fe en Dios.
Or ayant des dons de grâce différents, selon la grâce qui nous a été donnée, soit la prophétie, [prophétisons] selon la proportion de la foi;
7 Si se trata del ministerio del servicio, entonces debes servir; si se trata de enseñar, debes enseñar;
soit le service, [soyons occupés] du service; soit celui qui enseigne, [qu’il s’applique] à l’enseignement;
8 si el don consiste en animar a otros, entonces debes animar; si el don consiste en dar, entonces da generosamente; si es el don del liderazgo, entonces lidera con compromiso; si el don consiste en ser misericordioso, entonces hazlo con alegría.
soit celui qui exhorte, à l’exhortation; – celui qui distribue, [qu’il le fasse] en simplicité; celui qui est à la tête, [qu’il conduise] soigneusement; celui qui exerce la miséricorde, [qu’il le fasse] joyeusement.
9 El amor debe ser genuino. Odien lo malo; aférrense a lo bueno.
Que l’amour soit sans hypocrisie; ayez en horreur le mal, tenez ferme au bien;
10 Dedíquense por completo unos a otros en su amor como familia, valorando a los demás más que a ustedes mismos.
quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres; quant à l’honneur, étant les premiers à le rendre aux autres;
11 No sean perezosos para el trabajo arduo; sirvan al Señor con un espíritu entusiasta.
quant à l’activité, pas paresseux; fervents en esprit; servant le Seigneur;
12 Permanezcan alegres en la esperanza que tienen, soporten las pruebas que se presenten, y no dejen de orar.
vous réjouissant dans l’espérance; patients dans la tribulation; persévérants dans la prière;
13 Participen en la provisión para las necesidades del pueblo de Dios, y reciban con hospitalidad a los extranjeros.
subvenant aux nécessités des saints; vous appliquant à l’hospitalité.
14 Bendigan a quienes los persiguen, bendíganlos y no los maldigan.
Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez et ne maudissez pas.
15 Alégrense con los que estén alegres; lloren con los que lloran.
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent;
16 Piensen los unos en los otros. No se consideren ustedes mismos más importantes que los demás; vivan humildemente. No sean arrogantes.
ayant, les uns envers les autres, un même sentiment; ne pensant pas aux choses élevées, mais vous associant aux humbles. Ne soyez pas sages à vos propres yeux; …
17 No paguen mal por mal. Asegúrense de demostrar a todos que lo que hacen es bueno,
ne rendant à personne mal pour mal; vous proposant ce qui est honnête devant tous les hommes;
18 y en cuanto esté de parte de ustedes, vivan en paz con todos.
s’il est possible, autant que cela dépend de vous, vivant en paix avec tous les hommes;
19 Queridos amigos, no procuren la venganza, más bien dejen que Dios sea quien haga juicio—tal como señala la Escritura: “‘Es a mí a quien corresponde administrar la justicia, yo pagaré,’ dice el Señor”.
ne vous vengeant pas vous-mêmes, bien-aimés; mais laissez agir la colère, car il est écrit: « À moi la vengeance; moi je rendrai, dit le Seigneur ».
20 Si quien los odia tiene hambre, denle de comer; si tiene sed, denle de beber; pues al hacer esto acumulan carbones ardientes sobre sus cabezas.
« Si donc ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s’il a soif, donne-lui à boire; car en faisant cela tu entasseras des charbons de feu sur sa tête ».
21 No sean vencidos por el mal, sino conquisten el mal con el bien.
Ne sois pas surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien.

< Romanos 12 >