< Romanos 12 >

1 Así que yo los animo, mis hermanos y hermanas, por la compasión de Dios por ustedes, que dediquen sus cuerpos como una ofrenda viva que es santa y agradable a Dios. Esta es la manera lógica de adorar.
Wherefore, brethren, I beseech you, by the tender mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
2 No sigan los caminos de este mundo; por el contrario, sean transformados por la renovación espiritual de sus mentes, a fin de que puedan demostrar cómo es realmente la voluntad de Dios: buena, agradable, y perfecta. (aiōn g165)
And be not conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind; that you may approve the will of God, which is good, and acceptable, and perfect. (aiōn g165)
3 Déjenme explicarles a todos ustedes, por la gracia que se ha dado, que ninguno debería tener un concepto de sí mismo más alto que el que debería tener. Ustedes deben tener un autoconcepto realista, conforme a la medida de fe que Dios les ha dado.
Also, by the favor which is given to me, I charge every one of you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think modestly, as God has distributed to every one a portion of his faith.
4 Así como hay muchas partes del cuerpo, pero no todas hacen lo mismo,
For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
5 del mismo modo nosotros somos un cuerpo en Cristo, aunque somos muchos. Y todos somos parte de los otros.
so we, the many, are one body under Christ, and individually members of one another.
6 Cada uno tiene dones diferentes, que varían conforme a la gracia que se nos ha dado. De modo que si el don consiste en hablar de Dios, entonces debes hacerlo conforme a tu medida de fe en Dios.
Having, then, gifts, differing according to the favor which is given to us--if prophecy act according to the measure of faith--
7 Si se trata del ministerio del servicio, entonces debes servir; si se trata de enseñar, debes enseñar;
if a ministerial office, in that office--if one is a teacher, in teaching--
8 si el don consiste en animar a otros, entonces debes animar; si el don consiste en dar, entonces da generosamente; si es el don del liderazgo, entonces lidera con compromiso; si el don consiste en ser misericordioso, entonces hazlo con alegría.
and the exhorter, in exhortation. Let him who distributes act with disinterestedness--him that presides, with assiduity--him that shows mercy, with cheerfulness.
9 El amor debe ser genuino. Odien lo malo; aférrense a lo bueno.
Let love be without hypocrisy. Abhor the evil--adhere closely to the good.
10 Dedíquense por completo unos a otros en su amor como familia, valorando a los demás más que a ustedes mismos.
In brotherly love, be tenderly affectionate to one another--in honor, prefer one another.
11 No sean perezosos para el trabajo arduo; sirvan al Señor con un espíritu entusiasta.
In business, be not slothful. Be fervent in spirit-- constant in serving the Lord.
12 Permanezcan alegres en la esperanza que tienen, soporten las pruebas que se presenten, y no dejen de orar.
Be joyful in hope, patient in affliction, steadfastly persevering in prayer.
13 Participen en la provisión para las necesidades del pueblo de Dios, y reciban con hospitalidad a los extranjeros.
Communicate to the necessities of the saints. Follow hospitality to strangers.
14 Bendigan a quienes los persiguen, bendíganlos y no los maldigan.
Bless them who persecute you--bless, and curse not.
15 Alégrense con los que estén alegres; lloren con los que lloran.
Rejoice with them who rejoice, and weep with them who weep.
16 Piensen los unos en los otros. No se consideren ustedes mismos más importantes que los demás; vivan humildemente. No sean arrogantes.
Be of the same disposition toward one another. Do not care for high things; but accommodate yourselves to those which are humble. Be not wise in your own conceits.
17 No paguen mal por mal. Asegúrense de demostrar a todos que lo que hacen es bueno,
To no one return evil for evil. Seek after things honorable in the sight of all men.
18 y en cuanto esté de parte de ustedes, vivan en paz con todos.
What relates to you is, live in peace with all men, if possible.
19 Queridos amigos, no procuren la venganza, más bien dejen que Dios sea quien haga juicio—tal como señala la Escritura: “‘Es a mí a quien corresponde administrar la justicia, yo pagaré,’ dice el Señor”.
Beloved, do not avenge yourselves, but give place to the wrath of God; for it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
20 Si quien los odia tiene hambre, denle de comer; si tiene sed, denle de beber; pues al hacer esto acumulan carbones ardientes sobre sus cabezas.
Therefore, if your enemy hunger, give him food: if he thirst, give him drink: for by doing this, you will heap coals of fire on his head.
21 No sean vencidos por el mal, sino conquisten el mal con el bien.
Be not overcome by evil, but overcome evil with good.

< Romanos 12 >