< Romanos 12 >
1 Así que yo los animo, mis hermanos y hermanas, por la compasión de Dios por ustedes, que dediquen sus cuerpos como una ofrenda viva que es santa y agradable a Dios. Esta es la manera lógica de adorar.
所以,弟兄們,我以上帝的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是上帝所喜悅的;你們如此事奉乃是理所當然的。
2 No sigan los caminos de este mundo; por el contrario, sean transformados por la renovación espiritual de sus mentes, a fin de que puedan demostrar cómo es realmente la voluntad de Dios: buena, agradable, y perfecta. (aiōn )
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為上帝的善良、純全、可喜悅的旨意。 (aiōn )
3 Déjenme explicarles a todos ustedes, por la gracia que se ha dado, que ninguno debería tener un concepto de sí mismo más alto que el que debería tener. Ustedes deben tener un autoconcepto realista, conforme a la medida de fe que Dios les ha dado.
我憑着所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的;要照着上帝所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
4 Así como hay muchas partes del cuerpo, pero no todas hacen lo mismo,
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
5 del mismo modo nosotros somos un cuerpo en Cristo, aunque somos muchos. Y todos somos parte de los otros.
我們這許多人,在基督裏成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
6 Cada uno tiene dones diferentes, que varían conforme a la gracia que se nos ha dado. De modo que si el don consiste en hablar de Dios, entonces debes hacerlo conforme a tu medida de fe en Dios.
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照着信心的程度說預言;
7 Si se trata del ministerio del servicio, entonces debes servir; si se trata de enseñar, debes enseñar;
或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導;
8 si el don consiste en animar a otros, entonces debes animar; si el don consiste en dar, entonces da generosamente; si es el don del liderazgo, entonces lidera con compromiso; si el don consiste en ser misericordioso, entonces hazlo con alegría.
或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
9 El amor debe ser genuino. Odien lo malo; aférrense a lo bueno.
愛人不可虛假。惡,要厭惡;善,要親近。
10 Dedíquense por completo unos a otros en su amor como familia, valorando a los demás más que a ustedes mismos.
愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
11 No sean perezosos para el trabajo arduo; sirvan al Señor con un espíritu entusiasta.
殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。
12 Permanezcan alegres en la esperanza que tienen, soporten las pruebas que se presenten, y no dejen de orar.
在指望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。
13 Participen en la provisión para las necesidades del pueblo de Dios, y reciban con hospitalidad a los extranjeros.
聖徒缺乏,要幫補;客,要一味地款待。
14 Bendigan a quienes los persiguen, bendíganlos y no los maldigan.
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。
15 Alégrense con los que estén alegres; lloren con los que lloran.
與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
16 Piensen los unos en los otros. No se consideren ustedes mismos más importantes que los demás; vivan humildemente. No sean arrogantes.
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
17 No paguen mal por mal. Asegúrense de demostrar a todos que lo que hacen es bueno,
不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。
18 y en cuanto esté de parte de ustedes, vivan en paz con todos.
若是能行,總要盡力與眾人和睦。
19 Queridos amigos, no procuren la venganza, más bien dejen que Dios sea quien haga juicio—tal como señala la Escritura: “‘Es a mí a quien corresponde administrar la justicia, yo pagaré,’ dice el Señor”.
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記着:「主說:『伸冤在我,我必報應。』」
20 Si quien los odia tiene hambre, denle de comer; si tiene sed, denle de beber; pues al hacer esto acumulan carbones ardientes sobre sus cabezas.
所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」
21 No sean vencidos por el mal, sino conquisten el mal con el bien.
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。