< Romanos 12 >
1 Así que yo los animo, mis hermanos y hermanas, por la compasión de Dios por ustedes, que dediquen sus cuerpos como una ofrenda viva que es santa y agradable a Dios. Esta es la manera lógica de adorar.
我的兄弟姐妹们,因为上帝同情你们,所以我鼓励你们把自己的肉体之躯献给上帝,作为圣洁和喜悦的活祭。这是顺理成章的敬拜方式。
2 No sigan los caminos de este mundo; por el contrario, sean transformados por la renovación espiritual de sus mentes, a fin de que puedan demostrar cómo es realmente la voluntad de Dios: buena, agradable, y perfecta. (aiōn )
不要在这世上随波逐流,要通过思想的灵性新生而蜕变,这样就可以彰显上帝真正的旨意:善良、欢喜和完美。 (aiōn )
3 Déjenme explicarles a todos ustedes, por la gracia que se ha dado, que ninguno debería tener un concepto de sí mismo más alto que el que debería tener. Ustedes deben tener un autoconcepto realista, conforme a la medida de fe que Dios les ha dado.
通过上帝赐予我的恩典,我要向你们所有人解释一点:每个人都有自己应该成为的样子,你不应自视甚高。你应该根据上帝给你的信的程度,理智地看待自己。
4 Así como hay muchas partes del cuerpo, pero no todas hacen lo mismo,
正如人体有很多组成部分,但每个部分的作用不尽相同,
5 del mismo modo nosotros somos un cuerpo en Cristo, aunque somos muchos. Y todos somos parte de los otros.
尽管我们人数众多,但我们的身体与基督相同,我们属于彼此。
6 Cada uno tiene dones diferentes, que varían conforme a la gracia que se nos ha dado. De modo que si el don consiste en hablar de Dios, entonces debes hacerlo conforme a tu medida de fe en Dios.
每个人都拥有不同的恩赐,因上帝赋予我们的恩典而异。如果这是在说上帝,就要根据你信的程度行事。
7 Si se trata del ministerio del servicio, entonces debes servir; si se trata de enseñar, debes enseñar;
如果应该服侍上帝,就去服侍;如果你应该进行教导,就去教导;
8 si el don consiste en animar a otros, entonces debes animar; si el don consiste en dar, entonces da generosamente; si es el don del liderazgo, entonces lidera con compromiso; si el don consiste en ser misericordioso, entonces hazlo con alegría.
如果应该鼓励他人,就去鼓励;如果应该给予,就慷慨给予;如果应该引领,就应承诺予以引领;如果应该慈悲,那应该高兴地这样做。
9 El amor debe ser genuino. Odien lo malo; aférrense a lo bueno.
爱必须真诚。憎恨一切邪恶,紧紧抓住善良。
10 Dedíquense por completo unos a otros en su amor como familia, valorando a los demás más que a ustedes mismos.
像爱你的家人一样对彼此奉献,重视他人胜过自己。
11 No sean perezosos para el trabajo arduo; sirvan al Señor con un espíritu entusiasta.
不要因付出辛劳而不情愿,要以满腔热忱侍奉主。
12 Permanezcan alegres en la esperanza que tienen, soporten las pruebas que se presenten, y no dejen de orar.
因你的希望而保持欢乐,接受那即将到来的困难,继续祈祷。
13 Participen en la provisión para las necesidades del pueblo de Dios, y reciban con hospitalidad a los extranjeros.
通过给予满足上帝子民的需求,热情款待陌生人。
14 Bendigan a quienes los persiguen, bendíganlos y no los maldigan.
祝福迫害你的人——祝福他们,而不是诅咒。
15 Alégrense con los que estén alegres; lloren con los que lloran.
与快乐之人一起快乐,与哭泣之人一起哭泣。
16 Piensen los unos en los otros. No se consideren ustedes mismos más importantes que los demás; vivan humildemente. No sean arrogantes.
为彼此着想。不要认为自己比别人更重要,要谦逊,不要自负。
17 No paguen mal por mal. Asegúrense de demostrar a todos que lo que hacen es bueno,
不要以恶报恶。向所有人展示你正在行善,
18 y en cuanto esté de parte de ustedes, vivan en paz con todos.
在你力所能及的范围内,与所有人和平相处。
19 Queridos amigos, no procuren la venganza, más bien dejen que Dios sea quien haga juicio—tal como señala la Escritura: “‘Es a mí a quien corresponde administrar la justicia, yo pagaré,’ dice el Señor”.
亲爱的朋友们,不要想着报复,上帝自会审判。正如经文所说,“主说:‘我必伸张正义,我必报应。’”
20 Si quien los odia tiene hambre, denle de comer; si tiene sed, denle de beber; pues al hacer esto acumulan carbones ardientes sobre sus cabezas.
如果你的仇敌饿了,给他们食物,如果他们渴了,给他们水,这样做就如同把火炭堆在他们头顶。
21 No sean vencidos por el mal, sino conquisten el mal con el bien.
不可被恶战胜,要以善胜恶。