< Apocalipsis 4 >

1 Después de esto vi una puerta que se había abierto en el cielo. Y la voz que yo había escuchado antes, la que sonaba como una trompeta, me dijo: “Sube aquí, y te mostraré lo que ocurrirá después”.
តតះ បរំ មយា ទ្ឫឞ្ដិបាតំ ក្ឫត្វា ស្វគ៌េ មុក្តំ ទ្វារម៑ ឯកំ ទ្ឫឞ្ដំ មយា សហភាឞមាណស្យ ច យស្យ តូរីវាទ្យតុល្យោ រវះ បូវ៌្វំ ឝ្រុតះ ស មាម៑ អវោចត៑ ស្ថានមេតទ៑ អារោហយ, ឥតះ បរំ យេន យេន ភវិតវ្យំ តទហំ ត្វាំ ទឝ៌យិឞ្យេ។
2 E inmediatamente fui lleno del Espíritu y vi un trono en el cielo, y había alguien sentado sobre él.
តេនាហំ តត្ក្ឞណាទ៑ អាត្មាវិឞ្ដោ ភូត្វា ៜបឝ្យំ ស្វគ៌េ សិំហាសនមេកំ ស្ថាបិតំ តត្រ សិំហាសនេ ឯកោ ជន ឧបវិឞ្ដោ ៜស្តិ។
3 El que estaba sentado allí brillaba como joyas, como jaspe y cornalina, y había un arcoíris que rodeaba el trono, brillante como una esmeralda.
សិំហាសនេ ឧបវិឞ្ដស្យ តស្យ ជនស្យ រូបំ សូយ៌្យកាន្តមណេះ ប្រវាលស្យ ច តុល្យំ តត៑ សិំហាសនញ្ច មរកតមណិវទ្រូបវិឝិឞ្ដេន មេឃធនុឞា វេឞ្ដិតំ។
4 Alrededor del trono había otros veinticuatro tronos, y veinticuatro ancianos sentados sobre ellos, vestidos de blanco y usando coronas de oro en sus cabezas.
តស្យ សិំហាសនេ ចតុទ៌ិក្ឞុ ចតុវ៌ិំឝតិសិំហាសនានិ តិឞ្ឋន្តិ តេឞុ សិំហាសនេឞុ ចតុវ៌ិំឝតិ ប្រាចីនលោកា ឧបវិឞ្ដាស្តេ ឝុភ្រវាសះបរិហិតាស្តេឞាំ ឝិរាំសិ ច សុវណ៌កិរីដៃ រ្ភូឞិតានិ។
5 Desde el trono salían relámpagos y se escuchaban truenos. Frente al trono iluminaban siete antorchas, que son los siete Espíritus de Dios.
តស្យ សិំហាសនស្យ មធ្យាត៑ តឌិតោ រវាះ ស្តនិតានិ ច និគ៌ច្ឆន្តិ សិំហាសនស្យាន្តិកេ ច សប្ត ទីបា ជ្វលន្តិ ត ឦឝ្វរស្យ សប្តាត្មានះ។
6 Y frente al trono se extendía un mar de vidrio, transparente como el cristal. En el centro, y alrededor del trono había cuatro criaturas vivientes cubiertas de ojos, por delante y por detrás.
អបរំ សិំហាសនស្យាន្តិកេ ស្ផដិកតុល្យះ កាចមយោ ជលាឝយោ វិទ្យតេ, អបរម៑ អគ្រតះ បឝ្ចាច្ច ពហុចក្ឞុឞ្មន្តឝ្ចត្វារះ ប្រាណិនះ សិំហសនស្យ មធ្យេ ចតុទ៌ិក្ឞុ ច វិទ្យន្តេ។
7 La primera criatura parecía un león, la segunda parecía un novillo, la tercera tenía rostro humano, y la cuarta parecía como un águila que volaba.
តេឞាំ ប្រថមះ ប្រាណី សិំហាការោ ទ្វិតីយះ ប្រាណី គោវាត្សាការស្ត្ឫតីយះ ប្រាណី មនុឞ្យវទ្វទនវិឝិឞ្ដឝ្ចតុត៌្ហឝ្ច ប្រាណី ឧឌ្ឌីយមានកុររោបមះ។
8 Cada una de las cuatro criaturas vivientes tenía seis alas, que también estaban cubiertas de ojos. Día y noche decían sin parar: “Santo, santo, santo es el Señor Todopoderoso, que era, es y vendrá”.
តេឞាំ ចតុណ៌ាម៑ ឯកៃកស្យ ប្រាណិនះ ឞដ៑ បក្ឞាះ សន្តិ តេ ច សវ៌្វាង្គេឞ្វភ្យន្តរេ ច ពហុចក្ឞុវ៌ិឝិឞ្ដាះ, តេ ទិវានិឝំ ន វិឝ្រាម្យ គទន្តិ បវិត្រះ បវិត្រះ បវិត្រះ សវ៌្វឝក្តិមាន៑ វត៌្តមានោ ភូតោ ភវិឞ្យំឝ្ច ប្រភុះ បរមេឝ្វរះ។
9 Y cada vez que las criaturas vivientes glorifican, honran y agradecen al que está sentado en el trono, y que vive por siempre y para siempre, (aiōn g165)
ឥត្ថំ តៃះ ប្រាណិភិស្តស្យានន្តជីវិនះ សិំហាសនោបវិឞ្ដស្យ ជនស្យ ប្រភាវេ គៅរវេ ធន្យវាទេ ច ប្រកីត៌្តិតេ (aiōn g165)
10 los veinticuatro ancianos se inclinan ante el que está sentado en el trono. Ellos lo adorarán por siempre y para siempre, y tirarán sus coronas delante del trono. Y dicen: (aiōn g165)
តេ ចតុវ៌ិំឝតិប្រាចីនា អបិ តស្យ សិំហាសនោបវិឞ្ដស្យាន្តិកេ ប្រណិនត្យ តម៑ អនន្តជីវិនំ ប្រណមន្តិ ស្វីយកិរីដាំឝ្ច សិំហាសនស្យាន្តិកេ និក្ឞិប្យ វទន្តិ, (aiōn g165)
11 “Nuestro Señor y Dios, tú eres digno de gloria, honra y autoridad, pues tú lo creaste todo. Por tu voluntad la creación llegó a existir”.
ហេ ប្រភោ ឦឝ្វរាស្មាកំ ប្រភាវំ គៅរវំ ពលំ។ ត្វមេវាហ៌សិ សម្ប្រាប្តុំ យត៑ សវ៌្វំ សស្ឫជេ ត្វយា។ តវាភិលាឞតឝ្ចៃវ សវ៌្វំ សម្ភូយ និម៌្មមេ៕

< Apocalipsis 4 >