< Apocalipsis 22 +

1 Y el ángel me mostró el río de agua de vida, limpio como el cristal, que brotaba desde el trono de Dios y del Cordero,
And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of YHWH and of the Lamb.
2 justo en medio de la calle principal de la ciudad. A ambos lados del río estaba el árbol de la vida, que producía doce cosechas de frutas, una cada mes. Las hojas del árbol eran usadas para la sanidad de los pueblos de todas las naciones.
In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
3 Y allí no habrá más maldición. El trono de Dios y del Cordero estará en la ciudad, y sus siervos lo adorarán.
And there shall be no more curse: but the throne of YHWH and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
4 Ellos verán su rostro, y su nombre estará escrito sobre sus frentes.
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
5 Y no habrá más noche, y no habrá necesidad de luz de una lámpara, o de la luz del sol, porque el Señor Dios les dará la luz. Y reinarán por siempre y para siempre. (aiōn g165)
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for YHWH Elohim giveth them light: and they shall reign for ever and ever. (aiōn g165)
6 Entonces el ángel me dijo: “Estas palabras son fieles y verdaderas. El Señor Dios, que dio su Espíritu a los profetas, envió a su ángel para mostrar a sus siervos lo que está a punto de suceder”.
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and YHWH Elohim of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
7 “¡Yo vengo pronto! Benditos los que obedecen las palabras proféticas de este libro”.
Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
8 Yo soy Juan, quien escuchó y vio todas estas cosas. Cuando las vi y las escuché, caí a los pies del ángel que me había mostrado estas cosas, para adorarlo.
And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
9 Entonces me dijo: “¡No lo hagas! Yo soy siervo de Dios, como lo eres tú, y tus hermanos los profetas, así como los que obedecen las palabras de este libro. ¡Adora a Dios!”
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship YHWH.
10 Entonces me dijo: “No selles las palabras de profecía de este libro y ni las guardes en secreto, porque el tiempo está cerca.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
11 Deja que los que no hacen el bien sigan su camino. Que los que son impuros sigan su camino. Que los que hacen lo recto, sigan haciendo lo recto. Y que los que son santos, sigan siendo santos”.
He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
12 “Yo vengo pronto, y traigo mi recompensa para dar a todos conforme a lo que hayan hecho.
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
13 Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último, el principio y el fin.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
14 Benditos los que lavan sus túnicas para tener derecho al árbol de la vida, y para poder entrar a la ciudad por las puertas.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
15 “Los que están fuera de la ciudad son perros, así como los que practican brujería, inmoralidad sexual, asesinato, idolatría, y los que inventan y aman la mentira.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
16 “Yo, Jesús, he enviado a mi ángel para darte este testimonio que debes compartir con las iglesias. Yo soy la raíz y la descendencia de David, la estrella brillante de la mañana”.
I Yahushua have sent mine angel to testify unto you these things in the assemblies. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
17 El Espíritu y la novia dicen: “Ven”. Quien escucha esto, diga: “Ven”. Quien tenga sed, venga, y a quien quiera le daré gratuitamente del agua de vida.
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
18 Declaro solemnemente a todos los que escuchan las palabras proféticas de este libro, que si alguno añade algo a estas palabras, Dios le enviará las plagas descritas en este libro.
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, YHWH shall add unto him the plagues that are written in this book:
19 Si alguno quita las palabras proféticas de este libro, Dios le quitará su parte en el árbol de la vida y de la ciudad santa que se describe en este libro.
And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, YHWH shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
20 Aquél que confirma todo esto dice: “Sí, yo vengo pronto”. Amén, ven, Señor Jesús.
He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. amein. Even so, come, Master Yahushua.
21 Que la gracia del Señor Jesús esté con los creyentes. Amén.
The favour of our Master Yahushua the Messiah be with you all. amein.

< Apocalipsis 22 +