< Apocalipsis 17 >

1 Y uno de los siete ángeles con las siete copas vino y me habló, diciéndome: “Ven aquí”, dijo, “y te mostraré el juicio de la prostituta infame que está sentada junto a muchas aguas.
And there came one of the seven angels, that had the seven vials, and talked with me and said, Come hither, and I will shew thee the judgement of the great harlot, that sitteth upon many waters:
2 Los reyes de la tierra han cometido adulterio con ella, y los habitantes de la tierra se han embriagado con el vino de su inmoralidad”.
with whom the kings of the earth have committed whoredom, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her whoredom.
3 Entonces me llevó en el Espíritu a un lugar desierto, y vi a una mujer que estaba sentada sobre una bestia escarlata que tenía siete cabezas y diez cuernos y estaba cubierta con nombres blasfemos.
And he transported me in spirit into the wilderness, and I saw a woman sitting on a scarlet-coloured beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns.
4 La mujer estaba vestida de púrpura y escarlata, y vestía prendas de oro, joyas y perlas. En su mano sostenía una copa de oro llena de cosas obscenas y de su inmoralidad repulsiva.
And the woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand, full of the stench and filth of her whoredom.
5 Y en su frente estaba escrito un nombre de misterio: Babilonia la Grande, la Madre de Prostitutas y de las obscenidades del mundo.
And upon her forehead was a name written, "Mystery, Babylon the great, the mother of harlots, and of the abominations of the earth."
6 Y vi que la mujer estaba ebria con la sangre de los creyentes, y con la sangre de los mártires que habían muerto por Jesús. Cuando la vi, me quedé totalmente asombrado.
And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great amazement.
7 Y el ángel me preguntó: “¿Por qué estás asombrado? Te explicaré el misterio de la mujer y la bestia sobre la cual estaba montada, y que tenía siete cabezas y diez cuernos.
And the angel said unto me, Why dost thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
8 La bestia que viste una vez pero no es, pero que pronto surgirá de nuevo del abismo, y luego será destruida por completo. Los que viven sobre la tierra y no tienen sus nombres escritos en el libro de la vida se maravillarán cuando vean a la bestia que era, pero no es, y regresará. (Abyssos g12)
The beast, which thou sawest, was, and is not; but will rise out of the abyss, and go into perdition: and they that dwell on the earth (whose names are not written on the book of life from the foundation of the world) shall wonder, when they behold the beast that was, and is not, and yet is to be. (Abyssos g12)
9 “Aquí se necesita una mente con entendimiento. Las siete cabezas son siete colinas, donde está sentada la mujer;
To this the mind that hath wisdom will attend: for the seven heads are seven hills, on which the woman sitteth.
10 esos son siete reyes. Cinco ya han caído, uno reina ahora, y el último está por venir, y su reino será corto.
And there are seven kings: five are fallen, one is, and another is not yet come; and when he cometh, he is to continue but a little while.
11 La bestia que era, y no es, es un octavo rey y pertenece a los siete. Él también será destruido por completo.
And the beast that was, and is not, he is the eighth, and is as one of the seven, and goeth into perdition.
12 “Los diez cuernos que viste son diez reyes que no han comenzado a reinar todavía. Sin embargo, se les dará autoridad para reinar junto con la bestia durante una hora.
And the ten horns, which thou sawest, are ten kings, who have not yet received a kingdom, but shall receive power as kings for a limited time with the beast.
13 Y han acordado un solo propósito: ceder su poder y autoridad a la bestia.
These are of one mind, and will give their power and authority to the beast.
14 Y harán guerra contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque él es el Señor de señores y Rey de reyes. Sus seguidores son llamados y escogidos, y ellos confían en él”.
These will make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for He is Lord of lords, and King of kings: and those that are with Him are called, and chosen, and faithful.
15 Y el ángel siguió explicándome: “Las aguas que viste donde se sentaba la ramera, representan pueblos, multitudes de personas, naciones, y lenguas.
And he said unto me, The waters which thou sawest, whereon the harlot sitteth, are people, and multitudes, and nations, and tongues.
16 Los diez cuernos que viste y la bestia odiarán a la prostituta, y le quitarán todas sus posesiones, y la dejarán desnuda, comerán su carne y la quemarán hasta que quede en cenizas.
And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall devour her flesh, and burn her with fire.
17 “Porque Dios puso en sus mentes que hicieran lo que él quería, que tuvieran un mismo acuerdo: ceder su reino a la bestia, para que se cumplan las palabras de Dios.
For God hath put it into their hearts to do according to his mind, and to perform one and the same purpose, even to give their kingdoms to the beast, till the words of God be accomplished.
18 La mujer que viste es la gran ciudad, que gobierna sobre los reyes de la tierra”.
And the woman which thou sawest is that great city, which beareth rule over the kings of the earth.

< Apocalipsis 17 >