< Salmos 96 >

1 ¡Canten al Señor una nueva canción! ¡Canten al Señor, habitantes de toda la tierra!
Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
2 ¡Canten al Señor, y de su maravillosa reputación! ¡Cada día háganle saber a todos de su salvación!
Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai.
3 Proclamen sus actos de amor a las naciones, las maravillosas cosas que hace entre los pueblos.
Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
4 ¡Porque el Señor es grande, y merece la mejor alabanza! Merece el respeto y el temor sobre todos los dioses.
For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis.
5 Porque todos los dioses de las otras naciones son ídolos; ¡Pero el Señor hizo los cielos!
For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
6 El esplendor y la majestad son suyos; el poder y la gloria están en santuario.
Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
7 Denle al Señor el crédito, naciones del mundo, denle crédito con gloria y con fuerza.
Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord;
8 Denle al Señor la gloria que él merece; traigan una ofrenda y entre a sus atrios.
bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym;
9 Adórenlo en su maravillosa santidad; que toda la tierra tiemble ante su presencia.
herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face;
10 Díganle a las naciones, “¡El Señor está a cargo!” El mundo se mantiene unido firmemente, y no podrá ser despedazado. Él juzgará a todos justamente.
seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite.
11 ¡Qué los cielos canten de alabanza! ¡Qué la tierra sea feliz, que el mar y todo cuanto existe griten de alabanza!
Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
12 Qué los campos y todo lo que en ellos está celebren; qué todos los árboles en el bosque canten de alegría.
and alle thingis that ben in tho. Thanne alle the trees of wodis schulen make ful out ioye, for the face of the Lord, for he cometh;
13 De hecho, que todo lo que esté ante el Señor cante alabanzas, porque él viene, viene a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con rectitud, y a las naciones con su verdad.
for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in equite; and puplis in his treuthe.

< Salmos 96 >