< Salmos 95 >
1 ¡Vengan, cantemos con alegría al Señor! ¡Gritemos triunfantes a la roca de nuestra salvación!
O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta.
2 ¡Vayamos ante él con acción de gracias! ¡Cantemos a él en voz alta en celebración!
Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos.
3 porque el Señor es un Dios grande, el gran rey sobre todos los dioses.
Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus.
4 El manda sobre lo más profundo de la tierra y sobre lo más alto de los montes.
Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue.
5 El mar es de él, porque él lo hizo; la tierra seca le pertenece, porque él la formó.
Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano.
6 Vengan, entremos y adoremos, arrodillémonos ante el Señor nuestro creador.
O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit.
7 Porque él es nuestro Dios, y nosotros el pueblo que cuida como un pastor, el rebaño por el cual se preocupa. Si escuchas hoy su voz llamando,
Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña,
8 no se rehúsen a responder, “Como hicieron en Meribá, como hicieron ese día en Masá en el desierto,
Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto.
9 cuando sus antepasados me provocaron, probando mi paciencia, incluso habiendo visto todo lo que había hecho.
Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo.
10 Por cuarenta años estuve disgustado con esa generación, y dije, ‘Ellos son personas que me son desleales con sus pensamientos, y se rehúsan a seguir mis caminos’.
Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo.
11 Entonces en mi frustración juré, ‘Ciertamente no entrarán en mi reposo’”.
Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco.