< Salmos 94 >
1 ¡El Señor es un Dios de venganza! Dios de venganza, ¡manifiéstate!
Yawe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, mimonisa kati na nkembo na Yo!
2 Levántate, juez de la tierra, y dales a los orgullosos lo que merecen.
Mosambisi ya mokili, telema mpo na kozongisela bato ya lolendo mabe na mabe na bango!
3 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Por cuánto tiempo más celebrarán los malvados en triunfo?
Yawe, kino tango nini bato mabe, kino tango nini bato mabe bakosepela?
4 ¿Por cuánto tiempo más los dejarás esparcir por ahí sus palabras arrogantes? ¿Por cuánto tiempo más irá por ahí alardeándose esta gente mala?
Bazali komilakisa, bazali kobimisa mafinga; bato nyonso ya misala mabe bazali komikumisa!
5 Señor, ellos aplastan a tu pueblo; oprimen a aquellos que llamas tuyos.
Yawe, bazali konyokola bato na Yo mpe bazali koyokisa libula na Yo pasi;
6 Matan viudas y extranjeros; asesinan huérfanos.
bazali koboma mwasi oyo akufisa mobali, mopaya mpe bana bitike;
7 Dicen, “El Señor no puede ver lo que estamos haciendo. El Dios de Israel no nos presta atención”.
bazali koloba: « Yawe amonaka eloko moko te, Nzambe ya Jakobi asosolaka eloko moko te! »
8 Presten atención, ¡Gente necia! Tontos, ¿Cuándo van a entender?
Bino bato ya kilikili, bososola! Bazoba, bokokoma mayele tango nini?
9 ¿Creen que el creador del oído no puede oír? ¿Acaso creen que el creador de los ojos no puede ver?
Boni, Ye oyo asala litoyi akoki koyoka te? Ye oyo asala liso akoki komona te?
10 ¿Creen que el que castiga a todas las naciones no los castigará también? O, ¿Creen que el que les enseña a los seres humanos sobre el conocimiento no sabe nada?
Ye oyo apesaka bikolo etumbu akoki kopesa etumbu te? Ye oyo apesaka bato boyebi.
11 El Señor conoce los pensamientos de los seres humanos, él sabe que no tienen sentido.
Yawe ayebi makanisi ya bato; ayebi ete ezali na tina te.
12 Aquellos que disciplinas son felices, Señor; aquellos a los que enseñas en tu ley.
Yawe, esengo na moto oyo ozali kozongisa na nzela, moto oyo ozali kolakisa mibeko na Yo
13 Les das paz en los días atribulados, hasta que el pozo esté cavado para atrapar al malo.
mpo na kopesa ye bopemi na tango ya pasi, kino libulu etimolama mpo na moto mabe!
14 Porque el Señor no se rendirá con su pueblo; él no abandonará a los suyos.
Pamba te Yawe asundolaka bato na Ye te, abwakaka libula na Ye te.
15 La justicia será basada otra vez en lo que es correcto; los verdaderos de corazón lo apoyarán.
Bakosambisa lisusu kolanda bosembo, mpe bato nyonso oyo bazali na mitema alima bakotosa bosembo yango.
16 ¿Quién vino en mi defensa contra los malvados; quién se opuso por mí contra los que hacen el mal?
Nani akotelema mpo na ngai mpo na kotelemela bato mabe? Nani akokotela ngai liboso ya bato ya misala mabe?
17 Si el Señor no me hubiera ayudado, pronto hubiera descendido al silencio de la tierra.
Ah, soki Yawe asungaki ngai te, mbele nakendeki noki na mokili ya kufa!
18 Grité, “¡Mi pie resbala!” y tu gran amor, Señor, me impidió caer.
Soki nalobi: « Makolo na ngai ekomi kolenga na somo, » bolingo na Yo, Yawe, epesaka ngai makasi.
19 Cuando mi mente está llena de preocupaciones, tú me confortas y me animas.
Soki natungisami na makanisi ebele, kobondisama na Yo epesaka ngai esengo.
20 ¿Pueden los jueces injustos realmente estar de tu lado, Señor? ¿Aun cuando su corrupción de la ley causa miseria?
Boni, bokonzi ya mabe oyo ememelaka bato pasi na nzela ya mibeko na yango; boni, ezali lisanga moko elongo na Yo?
21 Ellos trabajan juntos para destruir a la gente buena; condenan a gente inocente a muerte.
Bato mabe basanganaka mpo na kobundisa bomoi ya moto ya sembo mpe kokatela moto oyo asali mabe te etumbu ya kufa.
22 Pero el Señor me protege como un escudo; mi Señor es la roca que me mantiene a salvo.
Kasi Yawe azali, mpo na ngai, ndako batonga makasi; Nzambe na ngai azali libanga epai wapi nazwaka ebombamelo.
23 Volverá la maldad de los malos sobre ellos; los destruirá por causa de su pecado; el Señor nuestro Dios los destruirá.
Akozongisela bango mabe na bango mpe akobebisa bango mpo na kanza na bango. Solo, Yawe, Nzambe na ngai, akoboma bango.