< Salmos 92 >
1 Un salmo. Una canción para el día Sábado. Cuán bueno es agradecer al Señor, cantarte alabanzas a ti, Altísimo,
Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.
2 hablar de tu gran amor por las mañanas, y de tu fidelidad por las noches,
Köstlich ist es, Jahwe zu danken / Und deinem Namen, o Höchster, zu spielen,
3 a la música de un arpa de diez cuerdas y de la lira.
Am Morgen deine Huld zu verkünden / Und deine Treu in den Nächten,
4 Oh, Señor, ¡Me has hecho tan feliz con todas las cosas que has hecho por mí! Canto de alegría por lo que has hecho.
Zum Zehnsait und zur Harfe, / Zum rauschenden Spiel auf der Zither.
5 Señor, ¡Lo que haces es maravilloso; tus pensamientos son muy profundos!
Denn du, Jahwe, hast mich erfreut durch dein Walten, / Deiner Hände Werke lassen mich jauchzen.
6 Solo la gente tonta e insensible no conoce ni entiende esto:
Wie herrlich, Jahwe, sind deine Taten, / Wie tief sind deine Gedanken!
7 aunque la gente mala crezca tan rápido como la grama, e incluso aunque florezcan, ¡Ellos serán destruidos para siempre!
Nur ein geistloser Mensch erkennt das nicht, / Nur ein Törichter sieht es nicht ein.
8 Pero tú, Señor, gobernarás para siempre.
Sprießen die Frevler auch auf wie Gras, / Blühen auch alle die Übeltäter — / Vernichtet werden sie doch auf immer!
9 Tus enemigos, Señor, tus enemigos morirán; ¡Todo el que haga el mal morirá!
Du aber, Jahwe, bist ewig erhaben!
10 Pero tú me has hecho tan fuerte como un toro salvaje; me has ungido con el mejor aceite.
Denn sieh, deine Feinde, Jahwe, / Sieh, deine Feinde müssen vergehn, / Sich zerstreun alle Übeltäter.
11 Mis ojos se placen al ver a mis enemigos derrotados; mis oído han escuchado sobre la caída de aquellos que me atacaban.
Mir aber hast du die Kraft des Büffels gegeben, / Ich bin übergossen mit frischem Öl.
12 Los que viven con rectitud florecerán como árbol de palma; crecerán tan alto como un cedro en el Líbano.
Mit Lust hat mein Aug meine Laurer geschaut, / Meiner Feinde Vernichtung vernahm mit Freude mein Ohr.
13 Son plantados en la casa del Señor; y prosperarán en los atrios de nuestros Dios.
Der Gerechte wird sprossen wie eine Palme, / Wie eine Zeder des Libanons wachsen.
14 Incluso cuando envejezcan seguirán produciendo fruto, permaneciendo frescos y verdes.
Gepflanzt im Hause Jahwes, / Blühn sie in unsers Gottes Höfen.
15 Declararán, “¡El Señor hace el bien! ¡Él es mi roca! ¡No hay nada malo en él!”
Sie tragen noch Frucht im Greisenalter, / Saftvoll werden sie sein und frisch, Um zu verkünden: Gerecht ist Jahwe, / Mein Fels, an dem sich kein Tadel findet.