< Salmos 91 >
1 Los que viven bajo la protección del Altísimo, permanecerán seguros con el Todopoderoso.
(Sila) ki rete nan abri Pi Wo a va poze nan lonbraj Toupwisan an.
2 Esto es lo que diré del Señor: “Él es el único que me protege y me defiende. Él es mi Dios, y confío en él”.
Mwen va di a SENYÈ a: “Se Li ki sitadèl mwen an, ak Bondye mwen an. Se nan Li mwen mete konfyans!”
3 Porque él te salvará de trampas escondidas y de enfermedades mortales.
Paske se Li menm ki delivre ou soti nan pèlen a chasè a, ak ravaj gwo maladi yo.
4 Te esconderá bajo sus plumas, y te abrigará bajo sus alas. Su verdad te protegerá y te escudará.
Li va kouvri ou ak plim Li yo. Anba zèl Li, ou kapab chache pwotèj. Fidelite Li se yon boukliye ak yon ranpa.
5 No tendrás miedo del terror nocturno, ni de las flechas que vuelan por el día,
Ou p ap pè laperèz lannwit, ni flèch k ap vole lajounen,
6 o de las enfermedades que atacan en la noche, o de catástrofes que caen al mediodía.
ni gwo maladi ki swiv nan fènwa, ni destriksyon ki devaste a midi.
7 Porque mil caerán a tu lado, y diez mil morirán a tu derecha, pero tú no serás dañado.
Yon milye kapab tonbe bò kote dwat ou, ak di mil sou men agoch ou, men sa p ap pwoche ou.
8 Solo tendrás que abrir los ojos para que veas cómo los malos reciben su merecido.
Ou va sèlman gade avèk zye ou pou wè rekonpans a mechan yo.
9 Ya que has hecho del Señor tu protección, y del Altísimo tu morada,
Paske ou te fè SENYÈ a, vin sekou ou, menm Pi Wo a, kote pou ou rete.
10 nada malo te pasará; ninguna plaga se acercará donde vives.
Nanpwen mal k ap rive ou, Ni okenn toumant k ap pwoche tant ou.
11 Porque él mandará a sus ángeles para que te cuiden en todo lo que hagas.
Paske Li va bay zanj Li yo lòd konsènan ou menm, pou veye ou nan tout chemen ou yo.
12 Te sostendrán con sus manos para que no tropieces y caigas.
Yo va leve ou byen wo nan men yo, pou ou pa frape pye ou kont wòch.
13 Pisotearás leones y serpientes; hollarás crías de leones y víboras.
Ou va pile sou lyon an ak koulèv la. Jenn lyon an avèk sèpan an, ou va foule yo nèt.
14 Yo salvaré a todo el que me ame; protegeré a todo el que me acepte.
Paske li te renmen M konsa, pou sa, Mwen va delivre li. Mwen va mete li byen solid an wo, akoz li te rekonèt non Mwen.
15 Cuando clamen a mí pro ayuda, Responderé; cuando estén en problemas, Estaré con ellos. Los salvaré y los honraré.
Li va fè apèl non Mwen e Mwen va reponn li. Mwen va avèk Li nan tan twoub la. Mwen va delivre li e bay li lonè.
16 Les daré una larga vida, y les mostraré mi salvación.
Mwen va satisfè li avèk yon lavi ki long, e kite li wè sali mwen.