< Salmos 90 >
1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
2 Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
3 Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
4 A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
5 Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
6 que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
7 Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
8 Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
9 Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
10 Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
11 ¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
12 ¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
13 Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
14 Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
15 ¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
16 Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
17 Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.
Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!