< Salmos 90 >

1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
2 Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
3 Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
4 A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
5 Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
6 que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
7 Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
8 Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
9 Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
11 ¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
12 ¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
13 Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
14 Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 ¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
16 Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
17 Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.
And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!

< Salmos 90 >