< Salmos 90 >
1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
2 Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
3 Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
4 A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
6 que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
7 Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
8 Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
9 Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
10 Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
11 ¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
12 ¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
So teach us to consider our life so that we might live wisely.
13 Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
14 Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
15 ¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
16 Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
17 Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.
May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.