< Salmos 90 >
1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
Things that are counted nothing, shall their years be.
6 que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10 Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 ¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 ¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 ¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.