< Salmos 90 >
1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
2 Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
3 Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
4 A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
5 Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
which was held for nothing: so their years shall be.
6 que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
7 Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
8 Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
9 Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
10 Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
11 ¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
12 ¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
13 Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
14 Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
15 ¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
16 Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
17 Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.
And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.