< Salmos 9 >

1 Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
2 Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
3 Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
4 Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
5 Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
6 Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
7 Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
8 El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
9 El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
10 Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
11 ¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
12 Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
13 ¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
14 así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
15 Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
16 El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
17 Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol h7585)
Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol h7585)
18 Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
19 ¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
20 ¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)
Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.

< Salmos 9 >