< Salmos 9 >

1 Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 ¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 ¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
18 Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 ¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 ¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< Salmos 9 >