< Salmos 9 >
1 Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
Al Capo dei musici. Su “Muori pel figlio”. Salmo di Davide. Io celebrerò l’Eterno con tutto il mio cuore, io narrerò tutte le tue maraviglie.
2 Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
Io mi rallegrerò e festeggerò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo,
3 Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto.
4 Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
Poiché tu hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
5 Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
Tu hai sgridate le nazioni, hai distrutto l’empio, hai cancellato il loro nome in sempiterno.
6 Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita.
7 Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
Ma l’Eterno siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
8 El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
Ed egli giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
9 El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
E l’Eterno sarà un alto ricetto all’oppresso, un alto ricetto in tempi di distretta;
10 Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
e quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Eterno, tu non abbandoni quelli che ti cercano.
11 ¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
Salmeggiate all’Eterno che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue gesta.
12 Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
Perché colui che domanda ragion del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
13 ¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
Abbi pietà di me, o Eterno! Vedi l’afflizione che soffro da quelli che m’odiano, o tu che mi trai su dalle porte della morte,
14 así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
acciocché io racconti tutte le tue lodi. Nelle porte della figliuola di Sion, io festeggerò per la tua salvazione.
15 Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
Le nazioni sono sprofondate nella fossa che avean fatta; il loro piede è stato preso nella rete che aveano nascosta.
16 El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
L’Eterno s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è stato preso al laccio nell’opera delle proprie mani. (Higgaion, Sela)
17 Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol )
Gli empi se n’andranno al soggiorno de’ morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Iddio. (Sheol )
18 Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
Poiché il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza de’ miseri perirà in perpetuo.
19 ¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.
20 ¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)
O Eterno, infondi spavento in loro; sappian le nazioni che non son altro che mortali. (Sela)