< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken

< Salmos 89 >