< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. (Sela)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. (Sela)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. (Sela)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.

< Salmos 89 >