< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.

< Salmos 89 >