< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
«Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
«Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!

< Salmos 89 >