< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.

< Salmos 89 >