< Salmos 89 >
1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.