< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

< Salmos 89 >