< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
«Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!» (Pause)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du? Und deine Treue ist um dich her!
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Du herrschest über das stolze Meer; wenn sich seine Wellen erheben, so glättest du sie.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt, mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Dein ist der Himmel, dir gehört auch die Erde, der Weltkreis und was ihn erfüllt; du hast es alles gegründet.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
Ob deines Namens frohlocken sie allezeit und sind erhoben durch deine Gerechtigkeit;
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser König.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen und seine Hasser schlagen;
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Und ich will seine Hand ins Meer tauchen und seine Rechte in die Ströme.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils.
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten,
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
so will ich ihre Sünden mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Schlägen;
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nicht verleugnen;
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Und doch hast du verstoßen und verworfen und bist zornig geworden über deinen Gesalbten!
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Du verachtest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden;
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
du hast alle seine Mauern zerrissen und seine Festungen in Trümmer gelegt;
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
es berauben ihn alle, die vorüberziehen, er ist seinen Nachbarn zum Gespött;
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht, hast allen seinen Feinden Freude gemacht;
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
du ließest zurückweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Pause)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Wie lange, o HERR, willst du dich so verbergen? Soll dein Zorn stets wie Feuer brennen?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist einer, der den Tod nicht sähe und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? (Pause) (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Wo sind, o Herr, deine frühern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Gedenke, o Herr, der Schmach, die deinen Knechten angetan wird, daß ich in meinem Busen den Hohn der vielen Völker trage,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
womit deine Feinde dich, HERR, schmähen, womit sie schmähen die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Gepriesen sei der HERR ewiglich! Amen, Amen!

< Salmos 89 >